Хлоя Нейл - Дважды укушенный

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Хлоя Нейл - Дважды укушенный, Хлоя Нейл . Жанр: Любовно-фантастические романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Хлоя Нейл - Дважды укушенный
Название: Дважды укушенный
Автор: Хлоя Нейл
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 2 август 2018
Количество просмотров: 288
Читать онлайн

Помощь проекту

Дважды укушенный читать книгу онлайн

Дважды укушенный - читать бесплатно онлайн , автор Хлоя Нейл

20

Bon appétit (исп.) — Приятного аппетита.

21

«Чикаго Уайт Сокс» (англ. Chicago White Sox) — профессиональный бейсбольный клуб, выступающий в Главной лиге бейсбола. Команда была основана в 1893 году. Клуб базируется в городе Чикаго, Иллинойс.

22

Нью-Йорк Янкиз (англ. New York Yankees) — профессиональный бейсбольный клуб, базирующийся в одном из пяти районов города Нью-Йорка Бронксе.

23

Чикаго Бэарз (англ. Chicago Bears, Чикагские Медведи) — профессиональный футбольный клуб, выступающий в Национальной футбольной лиге. Команда является членом Северного дивизиона Национальной футбольной конференции (НФК).

24

Дени́м (denim, по одной из версий — от фр. serge de Nîmes — ткань из Нима) — грубая, плотная ткань саржевого переплетения, из которой Ливай Стросс сшил первые классические джинсы. Традиционно у денима в индиго окрашена только нить основы, но не уто́к. Для получения денима других цветов (в частности, чёрного) применяются красители на основе серы.

25

Короткий воротник-стойка с закруглёнными краями, обычно застёгивается на пуговицу или кнопку. Воротник-мандарин пришёл в западную моду из Китая, где одежду с такими воротниками традиционно носили местные чиновники — мандарины. В Европе и США воротник-мандарин часто можно встретить на форменном военном обмундировании (в частности на френчах) и на иных видах спецодежды (костюме повара).

26

Пулитцеровская премия (англ. Pulitzer Prize) — одна из наиболее престижных наград США в области литературы, журналистики, музыки и театра.

27

Чикáгский университéт (англ. University of Chicago) — частный исследовательский университет в США, основанный американским баптистским обществом благодаря пожертвованию Джона Рокфеллера в 1890 году. Широко известны чикагские физики, экономисты, социологи и юристы.

28

«Судьба» — картина известного художника-прерафаэлита Джона Уотерхауса, написанная в 1900 году.

29

Летающий диск — общее название спортивного снаряда, представляющего собой пластиковый диск с загнутыми краями диаметром 20–25 сантиметров. Диск сделан таким образом, чтобы при его полёте создавалась подъёмная сила, что позволяет бросать диски на значительные расстояния и с большой точностью.

30

Fourplex — форплекс. Здание, состоящее из четырех частей, и каждой из которых свой владелец. Земельный участок — предмет совместного владения всех четырех. Возможен вариант, когда все здание принадлежит одному лицу и части форплекса сдаются в аренду.

31

Стрижка Цезарь выполняется коротко сзади и по бокам, а вверху чуть длиннее. Волосы вверху зачесываются вперед, а не делятся пробором. Короткая челка зачесывается вбок.

32

Джон Стивен Гудмен (англ. John Stephen Goodman; род. 20 июня 1952, Сент-Луис, штат Миссури, США) — американский актёр кино и телевидения, продюсер, лауреат премий «Золотой глобус» (1993) и «Эмми» (2007). Известен, главным образом, благодаря роли Дэна Коннера в комедийном сериале «Розанна» (1988–1997), ролями в фильмах «Артист» (2011), «Операция „Арго“» (2012), «Экипаж» (2012), «Мальчишник: Часть III» (2013), озвучиванием монстра Салли в мультфильмах «Корпорация монстров» (2001) и «Университет монстров» (2013), а также многолетним сотрудничеством с братьями Коэн.

33

Ме́рлин (англ. Merlin, валл. Myrddin, валл. Myrddin Emrys, валл. Ann ap Lleian Annvab y llaian) — в британском цикле легенд, мудрец и волшебник кельтских мифов, наставник и советник короля Артура, а также ранее его отца Утера и короля Вортигерна. Кроме того, имя Мерлина встречается как эпитет в средневековой кельтской поэзии бардов.

34

Одинаково известная своими навыками парикмахера и практикантки Вуду, Мари Лаво достигла знаменитости в Новом Орлеане в течение последней половины 19-ого столетия, когда стремительно выросла ее репутация сильной мамбо (или жрицы). Ее постоянно искали богатые и бедные для того, чтобы заручиться помощью в разнообразных делах, как добрых, так и не очень. Чаще всего люди обращались к ней за приворотными чарами, или просили помочь при родах, чтобы ребенок родился здоровым, или когда хотели получить наследство. Но не менее часто к ней приходили и те, кто жаждал отомстить за обиды, нанесенные недругом.

35

«Men’s Health» (с англ. Мужское здоровье) — ежемесячный мужской журнал. Издаётся в 45 странах мира.

36

Трансформа́тор Те́сла, также катушка Тесла (англ. Tesla coil) — устройство, изобретённое Николой Тесла и носящее его имя. Является резонансным трансформатором, производящим высокое напряжение высокой частоты. Прибор был запатентован 22 сентября 1896 года как «Аппарат для производства электрических токов высокой частоты и потенциала».

37

Твинки (англ. Twinkies), Золотой бисквит с кремовым наполнителем (англ. Golden Sponge Cake with Creamy Filling) — американское пирожное, придуманное и производимое пекарней Hostess Brands.

38

Альма-матер (лат. alma mater — буквально «кормящая, благодетельная мать») — старинное неформальное название учебных заведений (университетов, которые изначально давали в основном теологическое и философское образование), как организаций, питающих духовно. В современной лексике образно означает учебное заведение, в котором человек получал или получает образование; для профессиональных учёных — место их наибольшей занятости.

39

Усилие политической кампании по увеличению активности избирателей.

40

Джон Хьюз (англ. John Hughes; 18 февраля 1950 — 6 августа 2009) — американский режиссёр, продюсер и сценарист. Среди его работ такие фильмы как: «Клуб Завтрак», «16 свечей», «Бетховен», «Один дома», «101 далматинец» и многие другие.

41

Твистер — веселая, подвижная напольная игра для активной компании. Тот, кто окажется самым гибким, пластичным, умеющим выползать в буквальном смысле из самых сложных ситуаций, тот и победит в игре.

42

Уильям Батлер Йейтс (англ. William Butler Yeats, также транслитерируется как Йитс, Йетс, Ейтс) (13 июня 1865 — 28 января 1939) — ирландский англоязычный поэт, драматург. Лауреат Нобелевской премии по литературе 1923 года.

Комментариев (0)
×