Андре Савиньон - Я приду плюнуть на ваши могилы...

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Андре Савиньон - Я приду плюнуть на ваши могилы..., Андре Савиньон . Жанр: Эротика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Андре Савиньон - Я приду плюнуть на ваши могилы...
Название: Я приду плюнуть на ваши могилы...
Издательство: «ИннКо», «Калита»
ISBN: 5-88106-009-1
Год: 1993
Дата добавления: 26 июль 2018
Количество просмотров: 258
Читать онлайн

Помощь проекту

Я приду плюнуть на ваши могилы... читать книгу онлайн

Я приду плюнуть на ваши могилы... - читать бесплатно онлайн , автор Андре Савиньон

— Сэр Ричард, я здесь, чтобы помочь вам.

При этих словах сталь еще больше вонзилась ему в спину, так что он почувствовал острие меча на коже.

— Я ждал этой встречи, — процедил сквозь зубы сэр Ричард. — Я искал ее. Наконец-то, после стольких лет пришел мой черед… вы преследовали меня… теперь настало мое время свести счеты…

— Сэр Ричард, одумайтесь, — пытался вразумить его Джон.

Под угрозой меча он вынужден был отступить от двери и очутился почти у открытого люка.

— Это вы виноваты в том, что я вынужден был прятать своего сына. Но, несмотря на все, он погиб! Да, да, умер от взрыва вашей бомбы!

Сын? Какой сын? У сэра Ричарда не было детей! Это плод его больного воображения!

Внезапная боль в спине и несколько теплых капель на теле заставили Джона закричать:

— Сэр Ричард, я ваш друг! Нельзя же ненавидеть друга.

— Еще не хватало ненавидеть вас! — с высокомерием сказал старик. — И прошу вас называть меня, как подобает моему титулу. Поступая так, я выполняю свой королевский долг. Я мог бы приказать отравить вас за моим столом, но тогда другие понесли бы ответственность. Нет, я сам обязан выполнить его. На колени! На колени!

Джон ловко вывернулся, и теперь они стояли друг против друга. Великий боже! Как гротескна была эта ситуация! Он был во власти старого, выжившего из ума англичанина! Люк с одной стороны, острие меча — с другой. Когда-то он был чемпионом по фехтованию в Гарварде, и ему была известна опасность манипулирования мечом.

— На колени, говорю вам! — вопил старик. — Я научу вас, как подобает вести себя с королем!

— Но, послушайте… — Джон пытался рассмеяться, но пересохшее горло отказывалось подчиняться. Прямо перед собой он видел дьявольский блеск пристальных глаз…

— На колени! — скрипел зубами сэр Ричард.

Джон повиновался, пытаясь выиграть время.

— Сэр Ричард, послушайте меня! Ах, извините, Ваше Величество, если вам так угодно. Леди Мэри была права. Сокровище есть, вот оно, на вашем столе. Этот скипетр — настоящее королевское сокровище! Оно позволит вам сохранить замок. Положите меч, он вам больше не нужен, уверяю вас. Сейчас я позову леди Мэри и скажу ей, что вы ждете ее с сокровищем… с огромным состоянием… подумайте об этом!

Сэр Ричард продолжал пристально смотреть на него, но ярость в его взгляде сменилась растерянностью. Его правая рука безжизненно повисла вдоль тела, выронив меч, затем схватила скипетр.

Джон поднялся с колен и незаметно приблизился к столу и мечу, продолжая говорить:

— Уэбстер знает, что нужно сделать со скипетром. Он стоит целое состояние.

Схватив меч, Джон возликовал. Слава богу! Теперь он одержал верх! Он сможет открыть дверь и позвать на помощь. Но едва меч оказался в его руках, сэр Ричард начал размахивать скипетром, пытаясь достать его.

Он отпрыгнул назад и встал в позицию. Ловкости ему было не занимать. Он отскакивал в разные стороны, парируя удары разбушевавшегося демона. Но расстояние между ними было небольшое и малейшая секунда невнимания могла оказаться фатальной. В какое-то мгновение он удачно отбил удар тяжелой массы, и она с грохотом обрушилась на угол дубового стола, разломив его надвое.

Во время этой чудовищной дуэли, когда Джон Блэйн пытался защитить себя, не причинив одновременно вреда сэру Ричарду, последний с пеной у рта продолжал извергать непрерывный поток бессмысленных слов:

— Его тело в пепле… сын мой… сын мой… Уэллс знал… где Уэллс? Уэллс! Уэллс!

Пронзительно вскрикнув и подняв скипетр над головой, старик бросился вперед. Джон отпрыгнул в сторону, в очередной раз уйдя от удара. Это была гонка из угла в угол, не на жизнь, а на смерть. Сэр Ричард носился по комнате наугад, и иногда его удары достигали цели: один раз скипетр царапнул Джона по коже, в другой попал по левой руке, сильно задев плечо. Но, к счастью, ловкость не изменяла ему и он крепко держал в руке меч. Сэр Ричард превосходил его силой, а Джон ловкостью. Он хранил молчание, стараясь не ранить своего противника. Последний не прекращал сквозь зубы изрыгать угрозы.

Внезапно скипетр и меч встретились и оба противника очутились лицом к лицу.

— Ты хочешь завладеть моим скипетром! — взревел старик. — Знаю я тебя и тебе подобных! Язык льстеца, а сердце предателя. Все вы предатели! Я разможжу тебе голову! Это мой меч… меч моего отца… Брось его… Тебя ждет та же судьба, что и лорда Данстена. Я доверился ему… так долго… простолюдин, возвышенный мною… единственный, кому я верил… Я поручил ему своего сына… единственного сына… а он выдал мою тайну. Иначе разве у него была бы такая жена? Он плохо заботился о ней… и она умерла при родах… Да, он убил ее. А потом он позволил им убить моего сына. Осталась только дочь… нет наследника… дочь…

Джон слушал эти излияния, обострив все свои чувства. Сэр Ричард раскрыл ему свою тайну, свое таинственное прошлое из-за боязни потерять то, чем он обладал и что привело его к безумию. Но кто же была Кэт? Узнает ли он это когда-нибудь? Ведь Уэллс был мертв!

— Идиот! Какой же я был идиот! — продолжал сэр Ричард. — Я думал, что нахожусь в безопасности, потому что владею замком… дикие народы поднимают бунты во всех уголках земли… британский лев… осажденный замок… проиграл… они атакуют… Я их вижу… Приношу свою жизнь в жертву…

Он вновь взмахнул скипетром и, дрожа от напряжения, бросился на Джона. Тот опять отскочил назад, к люку.

— В темницу! В темницу к предателям!

— Осторожно! — предупреждающе крикнул Джон.

Он уперся ногой в край люка, в отчаянном усилии поднял меч, чтобы отвести удар, но скипетр угодил прямо в меч, разломив его пополам, а Джон, сгруппировавшись как при игре в футбол, откатился в сторону. Сэр Ричард, влекомый силой удара, пролетел по инерции вперед и устремился головой в отверстие люка.

Джон был потрясен. Голова его гудела. Он в изнеможении дотащился до двери, продолжая сжимать в руке обломок меча. Труп Уэллса лежал на прежнем месте, бесстрастный к разыгравшемуся в комнате урагану. Левой рукой Джон отодвинул его в сторону, чтобы открыть дверь. Не выпуская меча из онемевшей руки, едва сознавая, что делает, он с большим трудом открыл наконец третью задвижку. Дверь распахнулась, и на него посыпался град восклицаний и вопросов.

— Вы весь в крови! — простонала Кэт и, сорвав свой белый передник, принялась вытирать ему лицо. — Мы слышали ужасные звуки… О, Джон! Какой огромный синяк! Что там произошло? Почему сломан меч?

— Где сэр Ричард? — спросила леди Мэри, обшаривая комнату глазами. Переступив порог, она натолкнулась на труп Уэллса. — Ричард? О, нет! Как вы могли… — голос ее сломался.

Комментариев (0)
×