Окаю Масаки - Докуро-тян, ангел, несущий смерть

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Окаю Масаки - Докуро-тян, ангел, несущий смерть, Окаю Масаки . Жанр: Эротика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Окаю Масаки - Докуро-тян, ангел, несущий смерть
Название: Докуро-тян, ангел, несущий смерть
Издательство: неизвестно
ISBN: ISBN 4-8402-2392-0
Год: неизвестен
Дата добавления: 26 июль 2018
Количество просмотров: 473
Читать онлайн

Помощь проекту

Докуро-тян, ангел, несущий смерть читать книгу онлайн

Докуро-тян, ангел, несущий смерть - читать бесплатно онлайн , автор Окаю Масаки

А посему, сохраняя чувство признательности, я непрерывным потоком выскажу отдельную благодарность!


Ответственным Мики-сан и Вада-сан, которые дотащили меня к таким достижениям. Если бы не решительные шаги этих двух уважаемых людей, то "Докуро-тян, ангел, несущий смерть" не стала бы реальностью. Глубокую признательность. ...Нет-нет, без этих слов прошу и дальше не оставлять меня своей заботой и вниманием.

Далее - всем членам редакции, которые оказывали этому произведению материальную и нематериальную помощь. Большое вам спасибо.

Я вам действительно признателен, и все же: почему некоторые господа из редакции, которые общались со мной по телефону, с удивлением говорили Мики-сан: "А Окаю-сан-то оказался обычным человеком"?

Торишимо-сан, который всегда рисовал милые и остроумные иллюстрации. Действительно большое спасибо за работу по жесткому графику. Прошлым вечером обнаружил вставленные в фоторамки и выставленные напоказ черновые варианты иллюстраций у своей младшей сестры на столе.

Особо - его превосходительству, главе мира Интернета. А также девяти рыцарям и их помощникам. Спасибо вам за ваши теплые одобрительные возгласы. Поэтому, убедительная просьба: после того, как прочтете эту книгу - не ограничивайте мне, пожалуйста, доступ к сети.

Акацуки-сан, изобразившему Докуро-тян на бонусных карточках-флайерах шоколада своей последней серии. Полагаю, что я и впредь буду продолжать угощать господина Акацуки.

Недопустимо забыть моих местных друзей. Спасибо вам за то, что дарили мне замечательное вдохновение и стали моим испытательным полигоном.

И наконец - вам, кто взял в руки эту книгу. Только вы - опора для меня. Если мы можем получить отосланные вами анкеты или письма поддержки, вероятно, мы снова сможем вас порадовать.

Значит, я опять продолжаю мечтать о том, чтобы иметь возможность встретиться со всеми вами.


Один из дней апреля 2003 года.

В моей комнате.

Примечания

1

В Японии существовал журнал "Dengeki hp", который главным образом публиковал ранобэ.

2

Дораэмон - имя одного из главных персонажей (кота-робота) из популярной манги.

3

Фусума - в традиционных японских домах - деревянные раздвижные двери-перегородки, затянутые рисовой бумагой. 

4

Использовано японское слово 着痩せ. Данное слово на русский язык может быть переведено строкой "одежда, которая зрительно стройнит или уменьшает размеры". В Японии существуют целые магазины с данным типом одежды. В противовес существует 着太り - "одежда, которая зрительно полнит или увеличивает размеры". 

5

Комплекс Лолиты (лоликон) - сексуальное влечение к незрелым девочкам.

6

Катана - длинный японский меч, хотя в современном японском языке это слово может обозначать японский меч любой длины.

7

Дораяки - оладьи с соевым джемом.

8

Татами (畳) - маты, которыми в Японии застилают полы домов (традиционного типа).

Татами имеют строго определённые площадь и форму. В Японии площадь комнат традиционно измеряется в татами. Площадь обычного татами - 90x180 см (1,62 кв.м.).

9

Карри - традиционное японское блюдо, использующее в своем составе одноименную индийскую приправу.

10

Докуро-тян при разговоре о себе использует местоимение 僕, которое используют только мужчины.

11

Старая Леди - старинная английская карточная игра.

Ширитори - японский вариант игры в слова: от двух и более игроков по очереди называют слова, каждое следующее слово должно начинаться с того же слога, на который окончилось предыдущее.

12

Докуро-тян самовольно начала играть в ширитори, назвав слово ももひき (короткие и узкие штаны).

13

Хассо-камаэ - одна из пяти стоек в кэндо, обеспечивающая защиту во всех восьми направлениях.

14

Согласно общему описанию данного персонажа зовут Дзансу. При разговоре он в конце каждой своей реплики добавляет это слово. В переводе с древне-японского данное слово является аналогом глагола "быть". Для перевода я его немного видоизменил.

15

Слово 紅白(сокращение от 紅白歌合戦) обозначает ежегодный конкурс песни, демонстрируемый в Японии по телевизору в канун Нового Года.

16

Атами - город в префектуре Шидзуока, известный своими горячими источниками.

17

В исходном тексте используется термин ホームルーム, заимствованный из английского "home-room".

В японском языке подразумевает не домашнюю комнату, а занятия и различные мероприятия в классах, организованные в средних и старших общеобразовательных школах с целью гарантировать ребятам взаимообучение и взаимные тренировки, сходные с проживанием в коллективе, а также с целью дать возможность классному руководителю осуществлять контроль и управление образовательным процессом в пределах разумного. Также - время, отводящееся на эти занятия.

18

Использовано японское выражение とりつく島がありません, на русский язык переводится: "Нет ни клочка земли, чтобы ухватиться". Означает: "Некуда (не к кому) обратиться", "Не за что ухватиться".

19

広辞苑 - самый большой толковый словарь японского языка.

20

Использована терминология из компьютерных игр, где необходимо пройти по лабиринтам, убивая различных врагов, и добраться до зоны, где обитает босс (главный злодей).

21

Не ошибка. Сабато-тян при разговоре тянет последний гласный звук в реплике.

22

Голубой кит - самое крупное млекопитающее на Земле. В данном случае он упоминается, чтобы описать мощь оружия Сабато-тян.

23

Микоши - переносные священные хранилища в синтоизме, в которых перемещаются ками (духи), обитающие в хранящихся в микоши священных предметах - синтай (как правило, это мечи, зеркала, драгоценности). Написанное в тексте - не ошибка, поскольку в Японии для многих слов используют уважительную приставку "о"("го").

Комментариев (0)
×