Юрий Слёзкин - Ольга Орг

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Юрий Слёзкин - Ольга Орг, Юрий Слёзкин . Жанр: love. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Юрий Слёзкин - Ольга Орг
Название: Ольга Орг
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 19 декабрь 2018
Количество просмотров: 324
Читать онлайн

Помощь проекту

Ольга Орг читать книгу онлайн

Ольга Орг - читать бесплатно онлайн , автор Юрий Слёзкин
1 ... 25 26 27 28 29 30 ВПЕРЕД

7

под двумя шарами газокалильных фонарей.— В конце XIX в. сначала в Европе, а затем и в России для освещения улиц стали применяться лампы, в которых использовались сетчатые колпачки из 99 % двуокиси церия, которые в пламени светильного газа испускали яркий свет.

8

«Лесная сказка» — вальс композитора Василия Федоровича Беккера, популярный в начале XX в., исполнялся со словами, написанными В. Н. Крыловым.

9

Дебаркадер (от  ф р.  débarcadère — выгружать, высаживать) — пассажирская платформа на железнодорожной станции.

10

великий Леонардо был бы счастлив писать ваш портрет…— Имеется в виду знаменитый итальянский живописец, ученый, архитектор, изобретатель Леонардо да Винчи (1452—1519).

11

Бонбоньерка (от  ф р.  bonbon — конфета) — красочно оформленная небольшая коробочка для сладостей.

12

Шантан (то же, что кафешантан, букв. кафе с пением) — ресторан или кафе, где выступают артисты, исполняющие песенки весьма фривольного содержания.

13

он решил пойти в вольноопределяющиеся…— В дореволюционной России вольноопределяющиеся — отбывающие воинскую повинность на льготных основаниях после получения высшего или среднего (незаконченного среднего) образования: сокращенный срок службы, право жить вне казармы на собственные средства, право сдать экзамен на офицерский чин, льготные условия для поступления в военные учебные заведения. В зависимости от количества оконченных классов гимназии срок службы мог составить два или один год.

14

пел немецкую песенку «О Tannenbaum»…— Tannenbaum — рождественская ель (н е м.), здесь имеется в виду популярная немецкая рождественская песня; на мотив этой песни исполняется теперь «В лесу родилась елочка…»

15

Ондумал устроиться в Петербурге помощником присяжного поверенного…— Присяжные поверенные — в дореволюционной России юристы, состоящие при судах для защиты и ведения гражданских и уголовных дел по приглашению обвиняемых и участвующих в деле лиц; присяжным поверенным могло быть лицо только с высшим образованием и проработавшее по судебному ведомству не менее пяти лет. К помощнику присяжного поверенного предъявлялись те же требования, кроме служебного стажа. После соответствующей выслуги помощник мог занять должность присяжного поверенного.

16

Мараскино — известная марка итальянского вишневого ликера, имеющего привкус горького миндаля.

17

В качестве первого эпиграфа ко второй части романа приведено с некоторыми синтаксическими неточностями стихотворение Е. А. Баратынского «Как много ты в немного дней…», написанное в 1824—1825 гг.

18

Второй эпиграф — фрагмент стихотворения итальянского поэта Лапо Джанни (вторая половина XIII в.— начало XIV в.) и его прозаический перевод, сделанный Ю. Слёзкиным.

19

Джон Рёскин (1819—1900) — английский художественный критик, эстетик, проповедник социальных реформ; связывал формирование личности с социальным и эстетическим воспитанием; известен также работами по политической экономии, в которых выступил сторонником кооперативных ассоциаций и противником многих положений классической политэкономии.

20

Народный дом был уже для них дорогим удовольствием…— Стремясь отвлечь широкие массы рабочих, студенчество от участия в революционных выступлениях, а также от пьянства, царское правительство стало организовывать во многих городах страны недорогие зрелищные мероприятия, доступные простому народу. В частности, в Петербурге для этих целей в Александровском парке было построено специальное огромное здание. Его открытие состоялось в декабре 1900 года. Официально оно называлось Народный дом имени императора Николая II Петербургского городского попечительства о народной трезвости.

Здание могло вмещать до пяти тысяч человек. В нем была применена новая конструкция вентиляции, и в архитектурном отношении сооружение отличалось различными новинками.

Здание делилось на три части. В центральной части под стеклянным куполом размещалось огромное фойе. В левой части находился драматический театр на 1 250 мест, в правой части был сад для гуляний и эстрада. В 1910—1912 гг. к правой части был пристроен Большой оперный зал на 2 767 мест. На оперной и драматической сцене выступали такие знаменитости, как В. Н. Давыдов, Л. В. Собинов, Ф. И. Шаляпин, А. В. Нежданова.

Народный дом вскоре стал весьма популярным, в некоторые дни его посещали до 20 тысяч человек. Чтобы попасть сюда, достаточно было опустить в кассу турникета при входе 10 копеек, и можно было пользоваться всеми аттракционами в саду, смотреть выступления фокусников, жонглеров, комиков на эстраде. За вход в драматический и оперный театры требовалось внести дополнительную плату. Во время блокады Ленинграда Народный дом был сильно разрушен.

21

«fleurs d’amour»…— «Цветы любви» (ф р.), популярные в России в начале XX в. духи.

22

выпьембутылочку Помери…— «Помери» — одна из лучших марок шампанского.

23

…там можно встретить всех знаменитостей в области искусства.— Описание кабачка во многом напоминает обстановку в артистическом кабаре «Бродячая собака» в Петербурге, созданном в 1911 г.

24

в большой шляпе с черной плерезой…— Плерезы — обычно траурные обшивки платья.

25

я булок от Филиппова принесла…— Имеется в виду один из магазинов, принадлежавших крупнейшему в России булочнику Д. И. Филиппову.

26

в мягком полосатом «пижамо»…— Имеется в виду пижама — легкий домашний костюм.

27

«Adieu, puisqu’il le faut, adieu belle nuit blanche…» — строка из стихотворения французского поэта, прозаика, критика Теофиля Готье (1811—1872).

28

Бювар (ф р.) — настольная папка, обычно с писчей бумагой и конвертами.

1 ... 25 26 27 28 29 30 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×