Сюзанна Брокманн - Запрет на любовь. Книга 2. Второе дыхание

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сюзанна Брокманн - Запрет на любовь. Книга 2. Второе дыхание, Сюзанна Брокманн . Жанр: Остросюжетные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Сюзанна Брокманн - Запрет на любовь. Книга 2. Второе дыхание
Название: Запрет на любовь. Книга 2. Второе дыхание
Издательство: Гелеос
ISBN: 978-5-8189-1398-8
Год: 2007
Дата добавления: 10 август 2018
Количество просмотров: 268
Читать онлайн

Помощь проекту

Запрет на любовь. Книга 2. Второе дыхание читать книгу онлайн

Запрет на любовь. Книга 2. Второе дыхание - читать бесплатно онлайн , автор Сюзанна Брокманн
1 ... 61 62 63 64 65 ... 67 ВПЕРЕД

Я заранее сняла номер в отеле в районе, где жили в основном цветные. Конечно, он не походил на «Ритц», но там было чисто и уютно, и хозяева оказались очень приветливыми. Мы с Джолли уже провели там одну ночь, и нам понравилось.

– Мы с Джолли ляжем в спальне, – сказала я Уолту, – а ты располагайся в гостиной. Диван раскладывается.

Он удивленно посмотрел на палатку и прочее туристическое оборудование, сваленное в углу. Я не решилась оставить его на ночь в машине в этом большом, недружелюбном городе.

– По дороге в Техас мы будем ночевать на природе, – объяснила я. – Я понимаю, что ты, наверное, по горло сыт походной жизнью, но нам с Джолли очень хочется попробовать.

Я не собиралась ночевать в отелях еще и потому, что знала: не во всех из них будут рады Уолту и Джолли. Да и вообще, зачем зря тратить тяжелым трудом заработанные деньги?

Я уложила Джолли в кровать, и Уолт, притворяясь, что и не думает плакать, почитал ей на ночь сказку. Я сидела у окна и тоже притворялась, что не плачу. Наверное, Джолли решила, что мы свихнулись. Папочка вернулся домой, и она так счастлива – так зачем же реветь?

Дети не умеют плакать от радости.

Я знала, что уже через пару минут девочка крепко уснет, и поэтому пошла в ванную и переоделась там в ночную рубашку и халат.

Когда я вернулась в комнату, Уолт стоял у окна.

– Неплохо, да? – спросила я, и он понял, что я имею в виду вовсе не свое неглиже, хотя на него тоже стоило обратить внимание.

И Уолт обратил, поэтому ответил не сразу.

– В Техасе все будет по-другому, – сказал он.

– Надеюсь, – ответила я. – В Техасе я буду спать в одной постели тобой, а не с Джолли.

Он покачал головой:

– Дот…

– Я понимаю, что пока тебе все здесь кажется непривычным и странным. И что ты еще очень скучаешь по Мей. Не хочу торопить тебя, Уолтер, но знай – я не приму отказа. Ты писал мне, что это невозможно? Ну, так я отвечаю тебе, что у нас нет выбора. Я люблю тебя и знаю, что ты любишь меня. Не спеши. Привыкни к тому, что ты, я и Джолли – уже семья. Я готова ждать. Спокойной ночи.

Я ушла в спальню и закрыла за собой дверь.

Даже не знаю, кто больше удивился – он или я. Кажется, мы оба ожидали, что я наброшусь на него, как только Джолли уснет!


18 сентября 1945 года

Из дневника Дороти С. Смит


Ну вот мы и вернулись в Техас.

Наша поездка очень удалась.

Мы специально возвращались через Алабаму, чтобы Уолтер и Джолли смогли сходить на могилу Мей. Хорошо, что Уолт смог навестить ее, хотя весь следующий день он был очень молчалив и задумчив.

Мы решили никуда не торопиться и провели целых два дня на Миссисипи, где небо было голубым, как в раю.

Там мы опять начали разговаривать и смеяться.

Да, поездка удалась.

И мой план тоже. Уолт ни слова не сказал, когда, занося вещи в дом, я отнесла его рюкзак в свою спальню. Он только странно посмотрел на меня.

– Да? Нет? – спросила я.

И он кивнул:

– Да.

Вот тут-то я и набросилась на него. Всей моей выдержке пришел конец. Я целовала его, а он – меня, и, кажется, мы оба плакали.

– Нам будет непросто, – заявил Уолт. – Мы выбираем себе трудную жизнь.

– Возможно, – подтвердила я и опять поцеловала его. – Но трудная и прекрасная жизнь гораздо лучше, чем простая и скучная.

Тут в комнату вбежала Джолли, и Уолт сказал ей, что мы скоро поженимся. Она нисколько не удивилась. Ей это было давно известно.

Я думала, этот день никогда не кончится.

Сейчас Уолт в комнате Джолли, читает ей сказку на ночь. Для них это уже стало традицией. Мне нравитея, что нашей семье всего десять дней, а у нас уже есть традиции.

Я пишу эти строчки и жду, что он вот-вот войдет в комнату. Я так волнуюсь и нервничаю, будто…


19 сентября 1945 года

Из дневника Дороти С. Смит


В течение пяти лет я почти каждый вечер делала записи в этом дневнике.

Но думаю, что теперь у меня не будет больше ни времени, ни жела…


Джина приехала в аэропорт за пять часов до рейса.

К вопросу об удобствах общественного транспорта. Если бы она выехала вовремя, автобус наверняка опоздал бы.

Она рассматривала книги и журналы в ларьках, просто бродила по залу, заглядывала в рестораны, пытаясь по запаху понять, в каком из них ее не отравят.

Хотя это неважно, потому что – отравят или нет – в самолете ее скорее всего все равно стошнит.

После того, что с ней случилось, Джина долгое время могла путешествовать только поездом, но потом это стало слишком уж неудобно. Особенно, когда ей понадобилось отправиться на Гавайи.

И она полетела.

И в самолете ее стошнило.

Джина нашла свободное кресло у окна и попробовала радоваться тому, что скоро увидит родителей и братьев.

Она улыбнулась, представив, что знакомит своих братьев с Джулзом Кэссиди. Лео и Роб женаты, значит, они отпадают. Остается Виктор, который меняет девушек примерно раз в неделю. Будто пытается что-то доказать.

Гм-м.

Джина открыла книгу и постаралась не думать о Максе.

Вот тут бы самое время ему появиться. Он должен был бы ворваться в здание аэропорта, разыскать ее в толпе пассажиров и объявить, что, заглянув себе в душу, понял, что никогда не любил Алиссу и что только Джине принадлежит его сердце.

– Джина!

Она не стала оглядываться. Это просто совпадение. Так не бывает. Или она сходит с ума.

– Джина!

Но ведь это не голос Макса.

Она поднялась с кресла. Расталкивая толпу, к ней приближался… не Макс. Это был Джулз Кэссиди.

– Поехали со мной, – сказал он, подбегая. – Макс ранен.

– Что? Где? Боже мой… – Джина уронила книжку на пол и схватила сумку.

– Пуля попала в грудь, – объяснял Джулз, пока они бежали к выходу. Его рубашка была испачкана кровью. – Сейчас ему делают операцию. Он звал тебя.

О, боже…

– Ну, не совсем звал, – поправился Джулз, забирая у нее сумку, – потому что с пулей в груди много не позовешь, но он произнес твое имя.

О, боже… О, Макс…

– Мне этого достаточно, – сказала она Джулзу.


Сэма уже привезли из операционной, но он еще не пришел в себя, когда в палату вошла Мэри-Лу.

– Он поправится? – спросила она.

– Да, – ответила Алисса, не выпуская его руки. – Да, поправится. Доктор говорит, что через несколько дней его можно будет забрать домой. Он очень сильный физически, поэтому…

Мэри-Лу кивнула:

– С Ибрагимом тоже все в порядке. Нога сломана, но она заживет.

– Я рада, – улыбнулась Алисса.

– Ну, я пойду, – сказала Мэри-Лу и не двинулась с места. – Хейли пока живет у Ноя и Клэр. А ты знала, что двоюродный брат Сэма…

– Афроамериканец? – помогла ей Алисса. – Да. Они очень похожи, да? – Мэри-Лу недоуменно уставилась на нее. – Тебе так не кажется?

1 ... 61 62 63 64 65 ... 67 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×