Синнамон Берк - Благородная разбойница

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Синнамон Берк - Благородная разбойница, Синнамон Берк . Жанр: Остросюжетные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Синнамон Берк - Благородная разбойница
Название: Благородная разбойница
Издательство: АСТ
ISBN: 5-88196-955-2
Год: 1996
Дата добавления: 10 август 2018
Количество просмотров: 296
Читать онлайн

Помощь проекту

Благородная разбойница читать книгу онлайн

Благородная разбойница - читать бесплатно онлайн , автор Синнамон Берк
1 ... 92 93 94 95 96 ... 99 ВПЕРЕД

Даже зная, как страстно она его хочет, он вошел в нее только слегка и тут же вышел. Он продолжал вот так же, чувствуя на мгновение ее теплоту и потом возвращаясь, пока не почувствовал, что жаждет войти в нее полностью. Она прижалась к нему, призывая его проникнуть еще глубже. Потерявшись в ее пламенном объятии, Дрю понял, что безумная любовь к Айвори — это его судьба, и он с радостью отдался ей весь.

Айвори сомневалась, чтобы Дрю двигало что-то, кроме стремления к наслаждению, но она закрыла глаза, желая, чтобы он снова стал тем мужчиной, которого она любила. Когда-то он был для нее таким драгоценным, и она хотела, чтобы любовь, которую они разделяли так недолго, снова ожила и осталась в ее сердце навсегда. Она отвечала на его лихорадочные поцелуи и запускала пальцы в его иссиня-черные волосы, думая о нем вновь как о Вороне, раскинувшем крылья по его спине.

Она парила вместе с ним, силясь продлить экстаз как можно дольше, пока не утратила возможность дышать, но совсем скоро чувство ликования достигло своего пика и начало спадать, оставляя ее плыть в волне страсти, одинокой и потерянной. Ее любовь была настоящей, даже если он никогда и не любил ее на самом деле, но эти слова она сказала про себя, себе самой, а не ему.

Дрю переменил позу, чтобы ей не было тяжело, но продолжал нежно сжимать в своих объятиях.

— Спи, — прошептал он. — И на этот раз досмотри свой сон до конца.

Слишком ослабевшая, чтобы спорить, Айвори закрыла глаза.

И вот пришел этот сон, и на этот раз он был кристально ясным. Она со своей матерью танцевала, их руки были подняты, движения легки, звучала завораживающая мелодия. Она слегка зашевелилась во сне, когда появилась тень, и в комнате стало темнее. Тень упала на них, распространяя вокруг зловещий холод, и она спряталась за яркую юбку матери.

Это было то самое место, когда страх всегда прерывал ее сон, но в последние дни она испытала слишком многое, чтобы теперь сдаться теням. Она выглянула из-за матери, чтобы посмотреть, кто прервал их игру, и увидела отца. Лицо его было перекошено от ярости.

— Ты никогда не уйдешь от меня, — кричал он, — и не заберешь мою любимую дочь.

Он ударил Уиллоу, потом схватил ее за горло, и Айвори в ужасе бросилась к двери. Она выбежала из студии и, зажимая рот рукой, пытаясь заглушить свой плач, остановилась, глядя назад. Здесь прямо на ее глазах ее отец задушил ее мать. Он отбросил обмягшее тело и быстрым шагом вышел из комнаты, даже не взглянув в сторону Айвори. Она побежала и спряталась, не в силах забыть тот ужас, который увидела.

Когда Дрю проснулся, Айвори уже ушла. Разочарованный, он сел на кровати. Он никогда не забудет эту ночь, но, видимо, этого оказалось недостаточно, чтобы отвлечь ее от катастрофического плана. Он огляделся, ища глазами Конрада, но в комнате робота не было.

Внезапно испугавшись, что Айвори бросила его, он вскочил с постели и натянул брюки. Она сказала, что он нужен ей для обмена. А что, если прошлая ночь убедила ее оставить его?

— Айвори! — закричал он и бросился к двери в ремонтный док. Она была не заперта, и, быстро убедившись, что Конрад не стоит на страже, он побежал через док к внешним дверям. Они были наполовину открыты, солнечные лучи проникали сквозь них и ложились на пол.

— Айвори! — закричал он, протискиваясь в дверь, но, ослепленный солнечным светом, не мог ничего разглядеть.

— Я здесь. — Айвори дотронулась до его руки. — Еще рано. Обмен состоится еще примерно через час.

Дрю посмотрел вниз, на землю, пока его глаза не привыкли к яркому свету дня. Тогда он увидел, что бункер встроен в склон пологого холма, и на мили вокруг простираются свежевспаханные поля. Почва здесь, на Флер-де-Ли, была странная, серовато-зеленая. Вдалеке виднелся дом, низкое здание под куполом, и он предположил, что, вероятно, тот, кто там живет, и снабдил их обедом. Его корабль стоял в двадцати футах, не дальше, готовый к старту, носом к невспаханной стороне поля. Конрад стоял возле открытого люка.

— Часа достаточно, чтобы скрыться, — сказал он настойчиво. — Поедем.

— Нет. Я должна остаться. Не волнуйся, я собираюсь приставить к тебе Конрада, чтобы он охранял тебя. Он останется здесь, пока мы с отцом не уедем. Прости, что пришлось взять твой корабль. Я постараюсь оставить его где-нибудь для тебя.

Дрю уперся кулаками в бока:

— Да мне наплевать на мой корабль! Я беспокоюсь только о тебе! Неужели тебе нужно все это делать?

Айвори посмотрела вдаль:

— Да. Все это должно закончиться именно так, Дрю. Не пытайся меня остановить.

Сегодня утром она выглядела по-другому. Грусть, которая затопляла ее глаза вчера вечером, сменилась решительным блеском. Она была одета в свою любимую пилотскую форму, а не в облегающий костюм для ракетбола, который носила, чтобы подчеркнуть свою власть, но она все равно выглядела достаточно внушительно, чтобы сразиться с любым противником и победить.

— Ты знаешь, кто такие камикадзе?

Легкая улыбка появилась на губах Айвори:

— Да, это были японские пилоты, которые летали на самоубийственные задания во время второй мировой войны еще в двадцатом веке. Ты думаешь, именно это я и делаю?

— Да. Но я не хочу стоять здесь и смотреть вместе с Конрадом. Если ты действительно собираешься провести этот обмен, тогда позволь мне помочь тебе, потому что ни Аладо, ни Конфедерация не станут следовать обещаниям, которые дали. Ну, они пойдут достаточно далеко, делая вид, что собираются их сдержать, но, как только у них будет возможность точно попасть в цель, они выстрелят и убьют и тебя, и твоего отца.

Айвори не могла удержаться и засмеялась:

— Так ты говоришь, у них нет чести?

Дрю опустил глаза. Давно уже он не ходил босиком по земле, и, несмотря на ее причудливый цвет, ее тепло было приятным.

— Нет. Честь для них важна, но когда они имеют дело с пиратами, они используют все средства, которые поднимают их шансы на успех. Но сегодня я буду не на их стороне, я буду на твоей.

— Ты только что предупредил меня, что Аладо делает все возможное, чтобы выиграть. Я была бы дурой, если бы не предположила, что все, что ты мне сейчас говоришь, — очередная хитроумная ложь.

Дрю поклялся самой крепкой клятвой:

— Я бросил Аладо, когда спас тебя. На самом деле я уже и раньше решил уйти в отставку. После того как я полюбил тебя, я не смог бы больше работать агентом.

Айвори снова почувствовала, что не может встречаться глазами с его настойчивым взглядом.

— Ты говоришь так, как и раньше говорил, — сказала она. — Ты врал мне до этого, и теперь я не могу тебе верить. Просто делай, что я говорю, и ты выберешься отсюда живым.

— Я беспокоюсь не за себя!

1 ... 92 93 94 95 96 ... 99 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×