Юлия Коротина - Самый неправдоподобный роман. Книга вторая

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Юлия Коротина - Самый неправдоподобный роман. Книга вторая, Юлия Коротина . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Юлия Коротина - Самый неправдоподобный роман. Книга вторая
Название: Самый неправдоподобный роман. Книга вторая
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 3 август 2018
Количество просмотров: 304
Читать онлайн

Помощь проекту

Самый неправдоподобный роман. Книга вторая читать книгу онлайн

Самый неправдоподобный роман. Книга вторая - читать бесплатно онлайн , автор Юлия Коротина

И рассказал другу о том, что задумал.


А в доме Ангель Эвинг Чарльз Роберт Уайтхорн с невыносимой головной болью, являющейся результатом похмелья, собирал вещи в сумку, чтобы вернуться в Чикаго. Вернее, не собирал, а просто кидал, как попало, потому что его собственные мысли были в таком разброде, что думать о порядке в вещах, было выше его сил. Физически ему было плохо от чрезмерного количества алкоголя, выпитого накануне, а душевно было еще хуже от психологической травмы, полученной менее, чем за полтора месяца. Вся его жизнь напоминала сейчас разбитую вдребезги фарфоровую вазу, с которой до слез жалко расставаться, но склеить просто не возможно, а новую, точно такую же, купить нельзя. В день своей свадьбы он узнал, что женился на собственной сестре, которая ждала от него ребенка. Надеясь спасти ее от ада, в котором пребывал сам, Чарльз намеренно причинил ей боль. Он не хотел этого, но думал, что так будет лучше, думал, что лучше пусть Джулия мучается болью от измены, чем знает ту правду, которую знал он. Но и этого ада оказалось недостаточно. В день похорон своей матери он узнал, что мать предала его, солгав преднамеренно, а отец вовсе ему не отец. От всего этого его и без того больная голова шла кругом, и Чарли уже не знал, чему верить и как жить дальше. И если вчера он ненавидел весь мир, то сегодня ему было просто все равно. Единственное, чего он хотел больше всего на свете — это избавиться от мучительной головной боли и уехать в Чикаго, вернуться в свою эскадрилью.

Тихий стук в дверь вернул его печальные мысли в реальность. Не отрываясь от своего занятия, Чарльз коротко бросил:

— Входи, Ангель!

— Ты уже собрался? — Удивленно спросила девушка, глядя на брошенные кое-как вещи в его дорожной сумке. — Так быстро?

— Вообще-то, у меня самолет через три с половиной часа, если ты не забыла, — напомнил ей парень. — Ты сама заказывала мне билет, помнишь?

— Помню. Но неужели ты не можешь остаться еще на пару дней? — Умоляюще попросила Ангель, заранее зная его ответ.

— Нет, не могу, — сквозь зубы процедил Уайтхорн. Как он ненавидел, когда его упрашивали остаться отец, Роберт Монтгомери, Джессика, теперь вот Ангель. Из всей этой разношерстной компании одна только Джулия не делала чего-либо подобного, словно знала, что пути назад больше нет. Но именно ради Джулии ему хотелось больше всего на свете остаться дома, особенно теперь, когда он знал, что на самом деле она ему не сестра, а жена, любимая женщина и будущая мать его ребенка. Самое обидное то, что с тех пор как он был в Лос-Анджелесе на похоронах матери, он вряд ли за все эти два дня сказал Джулии и два слова. Зато слишком много разговаривал со всеми остальными, так что даже устал от всех этих разговоров. И сейчас Чарльз просто мечтал отдохнуть в Чикаго на службе, чтобы у него было больше времени осмыслить и переварить все, что с ним произошло. Может быть, потом, когда он вернется домой на рождественские каникулы, все будет иначе. А пока… пока ему все еще было больно после смерти матери, больно было узнать, что она намеренно лгала ему, и обидно, потому что боль, которую пережил он сам и заставил пережить Джулию, действительно была напрасна.

— Слушай, это никуда не годится, — произнесла Ангель, указывая на беспорядочно брошенные вещи. — Давай я этим займусь.

Чарли даже не успел ничего возразить, как девушка радостно-суетливо взялась за его вещи. В принципе, он и не возражал. Ангель вносила приятное разнообразие в его печальную жизнь. Ему нравилась ее ненавязчивая забота.

— Ты отвезешь меня в аэропорт? — Спросил Уайтхорн.

— Нет, — неожиданно ответила она, загадочно улыбаясь. — Я, к сожалению, не могу. У меня свидание с Эриком.

— Тогда я вызову себе такси, — сказал он, доставая свой сотовый телефон.

— Нет, — возразила она. — На сегодня у тебя есть личный водитель.

— Кто? — Оторопел испуганно Чарльз Роберт.

— Да не волнуйся ты так, — заулыбалась Ангель. — Это сюрприз, но очень приятный.

— Я мог бы и сам добраться до аэропорта, — пробурчал Чарли, отводя глаза. — Не стоило так беспокоиться.

Мисс Эвинг поняла, что Чарли догадывается, кто вызвался проводить его до аэропорта. Он был растерян, почти испуган, но все вокруг знали, что им с Джулией надо было поговорить, а другого способа не было. Пока Ангель заново укладывала его вещи в сумку, Чарльз нервно ходил по комнате, видимо, морально готовясь к встречи со своей женой. Поначалу девушка искоса с легкой улыбкой наблюдала за ним, поскольку он напоминал ей по уши влюбленного подростка, нервничавшего в предвкушении первого свидания. Но потом ей стало уже не смешно, и она сказала:

— Чарли, перестань и не глупи! Ты ведешь себя, как ребенок.

Он остановился и изумленно взглянул на свою подругу, дивясь тому, как легко она смогла разгадать его испуганно мечущиеся мысли.

— Я не знаю, что мне делать, — растерянно произнес парень, проводя пальцами по волосам. — Что я скажу ей?

— Кому? — Игриво спросила Ангель.

— Джулии, — нетерпеливо ответил Уайтхорн. — Ведь это ее ты попросила отвезти меня в аэропорт?

— Не совсем попросила. Она сама это предложила, — поправила его Ангель. — Чарли, можно подумать, ты в первый раз собираешься с ней разговаривать.

— Первый раз мы практически не разговаривали, — мечтательно отозвался Чарльз Роберт. — Нам было не до разговоров.

— Понятно.

— Я, вообще, не понимаю, почему ты не сказала мне, почему собираешься позвонить Джулии.

— Потому что, во-первых, она сама мне позвонила, а во-вторых, если бы я сказала, ты бы согласился на это? — Строго спросила мисс Эвинг.

— Нет.

— Тогда, какие могут быть ко мне претензии? Признайся честно, ведь тебе очень хочется ее увидеть?

— Да, — отозвался Уайтхорн. — Очень хочется. Я был не справедлив к ней в день похорон матери, и мне следовало бы попросить у нее прощения, но до сих пор как-то не получалось. И еще я хотел бы объяснить ей, почему я "изменил" ей с тобой, только не знаю, как бы это лучше сделать.

— Я не знаю, что произошло между вами вчера, но объяснять ей, точно, ничего не надо, — произнесла Ангель. — Джулия знает, что мы с тобой разыграли измену.

— Откуда?! — Оторопел Чарли, чувствуя, что от страха сердце его ухнуло куда-то в желудок. — Ты ей все рассказала?

— Нет, — возразила его собеседница. — Даже словом не обмолвилась. Это ты у нее спрашивай. Но если не хочешь окончательно испортить отношения со своей женой, то лучше забудь об этом.

— Ты действительно так думаешь? — Неуверенно спросил Чарли, глядя на часы, которые показывали семь часов вечера. Ему уже надо было выезжать, если он хотел вовремя успеть на свой самолет.

Комментариев (0)
×