Збигнев Ненацкий - Соблазнитель

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Збигнев Ненацкий - Соблазнитель, Збигнев Ненацкий . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Збигнев Ненацкий - Соблазнитель
Название: Соблазнитель
Издательство: Институт соитологии
ISBN: 978-5-9637-0021-1
Год: 2007
Дата добавления: 2 август 2018
Количество просмотров: 282
Читать онлайн

Помощь проекту

Соблазнитель читать книгу онлайн

Соблазнитель - читать бесплатно онлайн , автор Збигнев Ненацкий

61

Точнее: «O Meliboee, deus nobis haec oсia fecit» (лат.) – О Мелибей, нам бог спокойствие это доставил (Вергилий «Буколики», пер. С. Шервинского).

62

Явное помрачение (лат.).

63

Здесь и далее перевод с французского Н. Немчиновой.

64

Гебефрения (от греч. hebe – юность, phren – ум) – одна из форм шизофрении, развивается в период полового созревания; для нее характерна, в частности, нарочитая дурашливость поведения.

65

«Пробуждение Финнеджина» (англ.)

66

«Комедия смерти» (фр.)

67

Донжуанизм – клиническое состояние мужчины, характеризующееся его стремлением к постоянной смене партнерши и неспособностью видеть в отношениях между мужчиной и женщиной ничего, кроме телесного аспекта. В соответствии с психоаналитической трактовкой такой отказ от духовного общения с женщиной обусловлен его неосознанным желанием отомстить всем женщинам за отсутствие душевной теплоты у его собственной матери.

68

Эдипов комплекс (по имени героя трагедии Софокла «Царь Эдип») – психоаналитическое представление об особенностях эмоциональных отношений ребенка в возрасте 3–4 лет к своим родителям; эти отношения якобы характеризуются ненавистью и ревностью к родителю того же пола и любовными стремлениями к родителю противоположного пола.

69

«Силачка» – рассказ польского писателя С. Жеромского (1864–1925) о скромной сельской учительнице, посвятившей свою жизнь работе среди простых людей.

70

«Конопелька» – повесть современного польского писателя Э. Редлинского.

71

Эва Побратимская – героиня романа «История греха» С. Жеромского.

72

Ивашкевич Ярослав (1894–1980) – известный польский писатель.

73

«Кукла» (1891) – произведение известного польского писателя Болеслава Пруса (1847–1912).

74

Автор имеет в виду историческую трилогию Г. Сенкевича «Огнем и мечом», «Потоп» и «Пан Володыевский».

75

Аутсайдер (англ. outsider) – посторонний, изгой, отщепенец.

76

Ожешко Элиза (1841–1910) – известная польская писательница и общественный деятель.

77

«Марта» Ожешко уже не входит в школьную программу, однако проблема осталась. – (Прим. автора.)

78

Штуцер – старинное военное, а теперь охотничье нарезное ружье.

79

Кара Бен Немзи – герой приключенческих романов немецкого писателя К. Мая (1842–1912).

80

Большая истерия (фр.).

81

Богуславский Войцех (1757–1829) – польский актер, режиссер, драматург, которого современники называли «отцом польского театра».

82

Анджевский Ежи (1909–1983) – известный польский писатель.

83

Аснык Адам (1838–1897) – польский поэт, публицист, драматург.

84

Балуцкий Михал (1837–1901) – польский драматург, прозаик, поэт.

85

Норвид Циприан Камиль (1821–1883) – польский поэт, драматург, прозаик.

86

В медицинской квалификации – четко выделенная (с учетом специфической этнологии и симптоматики) болезнь.

87

Так, так, да, хорошо (нем.).

88

Ах, как по-прежнему старо и глупо это существо… (нем.).

89

Не надо так сердиться (нем.).

90

Я не сержусь (нем.).

91

Побольше спокойствия… А какой у нас чудный носик… (нем.).

92

Спокойно… спокойно… дитя мое (нем.).

93

Героиня романа «Ночи и дни» М. Домбровской (1869–1965).

94

Это была иностранка (нем.).

95

Относительная фригидность (лат.).

96

В связи с тем фактом, что как в Польше, так и в других странах столько литературных критиков обвиняют друг друга в вульгаризации литературы, для многих просвещенных людей уже давно не подлежит сомнению, что где-то там существует секретный «Институт вульгаризации», в котором можно защищать кандидатские и докторские диссертации. Вероятно, этот институт с отличием закончат доктор Ганс Иорг и доктор Мартин Эвен, а также автор настоящей книги. – (Прим. дяди автора.).

97

Роман «Прокаженная» польской писательницы Хелены Мишек (1878–1943), книги которой из жизни «высших сфер» пользовались в Польше большим успехом.

98

Союз польских харцеров – польская юношеская организация.

99

Польское слово «odczyn» переводится на русский язык как «реакция», а слово «czyn» – поступок, действие.

100

«Ночь будет спокойной» (фр.).

101

Излагаемые автором суждения не всегда согласуются с современными научными взглядами; в данном случае его критика не обязательно справедлива. – (Прим. ред.).

102

Боровский Тадеуш (1922–1951) – польский прозаик и поэт, узник гитлеровских концлагерей, автор таких книг, как «Каменный мир», «Прощание с Марией», «Мы были в Освенциме».

103

Цат-Мацкевич Станислав (1896–1966) – польский писатель и государственный деятель. В 1954–1955 гг. был премьером польского эмиграционного правительства в Лондоне, вернулся в Польшу в 1956 году.

104

Кокпит – открытый ящик в кормовой части палубы на яхтах, где размещается рулевой.

105

Грот – самый нижний парус на второй мачте от носа.

106

Шкот – снасть, идущая от нижнего угла паруса.

107

Галфвинд – курс судна под прямым углом к ветру.

108

Бакштаг – курс судна «полным ветром».

109

Комментариев (0)
×