Sage Hamilton - Воровская честь

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Sage Hamilton - Воровская честь, Sage Hamilton . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Sage Hamilton - Воровская честь
Название: Воровская честь
Автор: Sage Hamilton
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 3 август 2018
Количество просмотров: 205
Читать онлайн

Помощь проекту

Воровская честь читать книгу онлайн

Воровская честь - читать бесплатно онлайн , автор Sage Hamilton

"Итак, если бы кто-либо был в комнате, даже погруженной в полную темноту, у вас было бы его изображение, поскольку температура тела человека больше чем температура комнаты?" - спросила Эрин, ни на секунду не отводя глаз от экрана.

"Правильно. Впрочем, хитрость в том, что различие в температуре должно составлять, по крайней мере, двадцать градусов, иначе оборудование просто не сработает", - ответил Хэнсли.

"Таким образом, следует понимать, что причина, по которой мы не можем ни фига увидеть, как образно выразился детектив Макнейл, в том, что температура рядом с рейнским рубином в той комнате каким-то образом увеличилась почти на двадцать градусов".

"Да. Полагаю, вчера вечером был сбой в отопительной системе", - сказал Хэнсли.

"Макнейл, ты думаешь так же, как и я?" - спросила Эрин.

"Думаю, да", - скептически ответил детектив, который, по правде говоря, понятия не имел о чем, черт возьми, думала его новая знакомая.

"Мы можем просмотреть материал, на котором заснято ограбление?" - незамедлительно спросила Эрин, так и не раскрыв своих подозрений по поводу внезапного изменения температуры.

"Конечно". - После того, как Эл нажал несколько кнопок, на экране появилась другая картинка. Которая, в отличие от первой, ясно и четко показывала развивающуюся сцену ограбления.

В течение нескольких минут, вся их небольшая компания молча просматривали отснятый материал. Эрин не увидела для себя ничего необычного. Вечеринка, как вечеринка: женщины в элегантных нарядах, мужчины щеголяют дорогими смокингами. Казалось еще чуть-чуть и она услышит их праздную болтовню об акциях, облигациях и прочих ценных бумагах, которыми они кичатся, намекая на свое богатство. Но тут внезапно в зал ворвались грабители. Из полицейского отчета Эрин знала, что к этому времени они оглушили охранника, стоявшего на входе. Все злоумышленники были одеты в черное, а их лица скрывали лыжные маски. Пока двое угрожали оружием, трое других принялись собирать деньги и драгоценности у богатых и испуганных гостей. В этот момент Эрин увидела, как с левой стороны экрана в комнату вошла женщина. А потом случилось непредвиденное. Эрин с изумлением наблюдала, как высокая, элегантно одетая, темноволосая незнакомка обезоружила двух грабителей. Пинок - тому, удар - этому и в следующую минуту их оружие было у нее в руках, которое она незамедлительно направила на трех других бандитов.

"Впечатляюще", - прокомментировала Эрин.

"Нам повезло, что в этот момент объявилась мисс Синклер", - прокомментировал Хэнсли. Слушая его, любой мог сказать, что он был неравнодушен к этой женщине. - "У нее третий дан черного пояса, к вашему сведению".

"О чем вы говорите? " - Макнейл встал и, дурачась, продемонстрировал несколько боксерских хуков. - "Я мог бы сделать это с закрытыми глазами".

"Поверь мне, я в этом не сомневаюсь ", - с сарказмом ответила Эрин. - "Кто-либо еще заметил, что ни один из воров ни на секунду не покидал комнату? "

"Да. Я тоже заметил", - ответил Макнейл, посматривая на мониторы.

"И было только пять задержанных грабителей, у которых так и не нашли никакого рубина".

"Точно".

"Конечно, вы это уже знаете, Макнейл, но из этого следует, что один человек все же ушел".

"Тогда этот человек, должно быть, не входил сюда", - детектив указал на экран, на котором застыла картинка с ограблением.

"Но он был в комнате с рейнским рубином", - ответила Эрин. - "Эл, есть камеры в коридоре?"

"Да".

"Ты можешь показать нам запись с камер, смотрящих на дверь, ведущую в зал с украденным рубином?"

"Конечно, но мы уже просматривали их. Никто не входил туда всю ночь. Все, что видно - это охранник, прогуливающийся перед дверью вплоть до ограбления".

"Хорошо, как, черт возьми, они забрали рубин, если никто никогда не входил в ту комнату? " - посмотрев на Эрин, задал резонный вопрос Макнейл.

Молодая женщина на минуту уставилась в экран, а затем резко вышла из комнаты. Когда Макнейл и другие догнали ее, она стояла перед витриной рейнского рубина.

"Если он не входил в дверь", - она указала на вход, - "тогда он должен был найти другой путь".

"Но это - единственный", - объяснил Макнейл.

"Возможно, нет". - Молодая женщина подошла вплотную к стеклянной витрине и подняла крышку.

"Послушай, Эрин, ты не должна прикасаться к этому. Разве ты не видишь желтую ленту?" - спросил Макнейл, придвигаясь к ней поближе.

Эрин продолжала свои действия, как будто не слышала его.

"Лучше помоги". - Она вручила ему стеклянную крышку и осторожно провела пальцем по бархатной подушечке, где когда-то лежал украденный камень. Подняв ее, она и ее вручила Макнейлу. Затем обеими руками, нажала на деревянную поверхность подставки. К всеобщему удивлению, кроме самой Эрин разумеется, ее дно провалилось.

"Что находится внизу под этой комнатой?" - поинтересовалась она, повернувшись к Хэнсли.

"Не знаю,... возможно, подсобка". - Хранитель музея подошел поближе и присоединился к детективу, вглядывавшемуся в отверстие в подставке, через которое можно было увидеть еще одну дыру - в полу.

"Как, черт возьми, ты узнала об этом?" - спросил Макнейл, недоуменно почесывая затылок.

"Должно быть женская интуиция", - самодовольно ответила Эрин. - "А теперь пошли, проверим подсобку".


* * *

Губы Ванессы Дункан растянулись в широкую улыбку, когда ее секретарь сообщила ей о прибытии ее "любимого пациента". Поправив прическу, темнокожая женщина надела очки.

"Пригласи ее", - воспользовавшись селекторной связью, сообщила она секретарю.

Дверь в кабинет доктора открылась, и ее пациентка вошла так, как обычно входила в любое другое место... словно она была здесь хозяйкой. В черных джинсах, голубой водолазке и черном кожаном жакете высокая женщина имела довольно неофициальный вид. Длинные, темные, как вороново крыло волосы рассыпались по плечам. Глаза скрыты солнцезащитными очками, оставляя открытыми высокие скулы. На полных губах играет ленивая усмешка.

"Привет, доктор", - поздоровалась пациентка, снимая очки и показывая свои голубые глаза.

"Добрый день, Ли", - ответила Ванесса и кивнула на кушетку.

"Я знаю порядок", - ухмыльнулась та и присела, беззаботно забросив ногу на ногу и раскинув руки по спинке кушетки.

"Разумеется".

Ванессу всегда развлекало, как Ли Синклер ожидала начала беседы. Ей вспомнилось, как молодая женщина впервые оказалась в ее офисе три года назад. Психоаналитик жутко нервничала, ожидая приема очередной белой девочки из привилегированного сословия, жалующейся на свои проблемы. Но, надо признать, к ее удивлению Ли оказалась совсем не такой. Она была отнюдь не законченной эгоисткой, зацикленной самой на себе. Фактически, их первая беседа была совершенно не похожа на другие, которые доктор Дункан проводила со своими пациентами. Они разговаривали словно старые добрые друзья. Ванесса даже поймала себя на том, что несколько раз едва не пересекла те линии, которые существовали между доктором и пациентом.

Комментариев (0)
×