Донна Кауффман - Сказки серого волка

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Донна Кауффман - Сказки серого волка, Донна Кауффман . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Донна Кауффман - Сказки серого волка
Название: Сказки серого волка
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 20 декабрь 2018
Количество просмотров: 272
Читать онлайн

Помощь проекту

Сказки серого волка читать книгу онлайн

Сказки серого волка - читать бесплатно онлайн , автор Донна Кауффман
1 ... 71 72 73 74 75 ... 79 ВПЕРЕД

Все подходы к особняку Миллисент надёжно охранялись, и если всё же произойдёт что-то подозрительное, Райли тотчас увидит это на одном из своих мониторов. К тому же у него имелся список гостей. Сам Райли, если не считать Мартина, был единственным мужчиной в списке, так что вычислить непрошеных визитёров будет не сложно.

Ну а тем временем Эрни изо всех сил старался вычислить домашний адрес Маргарет Свиндлер. Утром, лёжа в постели с Танзи, Райли поклялся, что выяснит это ещё до Нового года. Танзи не имела ничего против. А вот от мысли о предстоящей встрече с Мартином ей становилось не по себе. Правда, Танзи продолжала внушать себе, что это замечательная задумка. Более того, скоро Мартин будет вне подозрений, и они смогут сконцентрировать все внимание на Свиндлер.

– Я иду наверх, – прошептал ей на ухо Райли.

– Хорошо, – ответила Танзи.

Внезапно ей захотелось, чтобы он не уходил, даже на верхний этаж. Почему-то её охватило нечто большее, нежели лёгкое беспокойство, – да и как тут не испугаться если в спину вам дышит двухметровый гусь? Даже не считая встречи с Мартином, ей не давала покоя и мысль, что же будет потом, когда ситуация окончательно прояснится? Что ждёт её впереди? Каково оно, её будущее? Их будущее? Райли пригласил её составить ему компанию на рождественском ужине в гостях у Финна и его приятельницы. Значит, он не прочь продолжить их взаимоотношения.

Танзи встала на цыпочки и поцеловала Райли.

– Я загляну к тебе позже, после того как Мартин придёт и уйдёт. Я принесу тебе все, на чём могут оказаться его отпечатки пальцев. И, если получится, образец почерка.

– Да ты просто молодчина, – произнёс Райли, причём таким вкрадчивым, бархатистым голосом, что Танзи моментально забыла обо всём на свете. – Я в тебе не сомневался.

Танзи улыбнулась. Жаль, что в данный момент она может поблагодарить его за непринуждённый тон и улыбку лишь лёгким поцелуем.

– Спасибо тебе.

Она оглянулась через плечо: холл уже был битком набит приглашёнными дамами. У всех в руках подарки, завёрнутые в пастельных тонов бумагу и перевязанные яркими ленточками.

– Боюсь, через час мне понадобится помощь психиатра, – пробормотала Танзи.

Райли улыбнулся ей и поцеловал в ответ.

– Держись, кузнечик!

Танзи показала ему язык. Райли, посмеиваясь, вышел из комнаты. Танзи оглянулась и увидела Сью – та улыбалась, выжидающе скрестив на груди руки.

– Что такое?

– Вот что. – Сью указала на пространство между Танзи и тем местом, где только что стоял Райли. – Ты с ним подозрительно любезна. Это на тебя не похоже.

Танзи показала подруге язык. Вот ещё, будет она разбалтывать свои секреты перед Матушкой Гусыней!

– Ха-ха. Мы… – Она попыталась было придумать подходящую отговорку. Но речь всё-таки шла о Райли, а Сью – одна из её лучших подруг. И Танзи просто не могла отшутиться. Она сокрушённо вздохнула. – Сейчас не время и не место. В любую минуту сюда хлынет толпа с детскими подарками. Но я тебе вот что скажу, Сью: всё оказалось гораздо серьёзнее, чем я предполагала. Честное слово, мне даже не по себе.

– Ну, не знаю. Лично мне показалось, будто вы по уши влюбились друг в друга.

– То-то и оно. Разве это нормально? Я хочу сказать: вдруг я начну к нему привыкать, как что-нибудь случится, или он передумает, или… – Танзи поморщилась и брезгливо фыркнула. – Послушай, Сью. Может, я рассуждаю как глупая девочка-подросток в школьном туалете во время танцев, которая терзается вопросом, действительно ли она нравится какому-нибудь Джонни. – Она уставилась на Сью широко раскрытыми глазами. – Но скажи честно, ты как думаешь? Он пригласит меня танцевать?

Сью рассмеялась и обняла подругу.

– Знала бы ты, как я рада, что ты наконец-то пополнила ряды стада. Мы все в жутком восторге!

Танзи бросила на подругу сердитый взгляд, хотя в душе и была благодарна.

– Ну да, этого мне только не хватало!

– Кто знает, кто знает! Вдруг мы скоро услышим звон свадебных колоколов?! – Сью всплеснула руками. – Ты только подумай, какой мы с Миллисент закатим в твою честь праздник детских подарков!

– Только через мой труп, – предупредила подругу Танзи. – Если уж все зайдёт так далеко – в чём я лично сомневаюсь, – мы просто сбежим. Я только что решила, что это будет именно так.

– И лишите всех нас удовольствия лицезреть, как Танзи Харринггон, наша вечная одиночка, торопится связать себя брачными узами? Что наконец-то она уразумела то, что остальные знают уже давно?

– И что же?

Сью вновь обняла Танзи за плечи.

– Что любовь – замечательная вещь, моя милая.

– Спасибо, что просветила, – усмехнулась та.

Сью рассмеялась, а затем продолжила пламенную речь:

– Без шуток. Любовь действительно замечательная вещь. Во всех её проявлениях. Легко утверждать, что это не для тебя, когда ты не влюблена, – до тех пор, пока в один прекрасный день ты просыпаешься… и вот она! Прямо у тебя перед носом! И попробуй только сказать, что она тебе не нужна. – Сью улыбнулась. – А ты думала, что ходить на свидания – это приключение. Дорогая моя, да откуда тебе знать, каково оно на самом деле!

– Вот что, не торопи события.

Сью лишь подмигнула ей; к счастью, в этот момент гости начали заполнять холл. Танзи выпила бокал пунша, сильно сожалея о том, что мероприятие назначено на два часа дня. Начнись оно чуть позже, тогда в пунш можно было бы подмешать чего-то покрепче.

Следующей показалась Рина. Она, как и Танзи, чувствовала себя на празднике не в своей тарелке. Танзи подошла к ней поближе, с печеньем в одной руке и бокалом в другой.

– Ты разговаривала со Слоан? – спросила она Рину, в то время как Сью продолжала приветствовать друзей и родственников Мэриел – кстати, многих из них она видела впервые. Надо отдать должное матери Мэриел: та обзвонила практически всю родню, иначе гостей набралась бы всего горстка.

– Она придёт. – Рина бросила на Танзи многозначительный взгляд. – Мы с ней беседовали. В галерее. После того, как ты ушла. – Она покачала головой. – Я всё ещё не могу прийти в себя, но ей, как говорится, виднее. – Танзи подняла бокал с пуншем.

– За то, чтобы у неё всё было хорошо! Рина посмотрела на подругу. Обе захихикали и чокнулись бокалами.

– Ты только взгляни вон на ту дамочку! – воскликнула Рина и кивком указала на особу, которая только что вошла в гостиную. Голову вошедшей венчала широкополая, украшенная розами шляпа. – Жуть какая! Почти как те игрушечные мышки!

Танзи с трудом подавила смех.

– Да ладно тебе! Она наверняка считает, что это писк моды.

– Образца приблизительно тысяча девятьсот тридцать второго года. Интересно, чья это родственница? Надеюсь, что не со стороны Мэриел.

– Увы, родственников мы себе не выбираем. – Танзи скорчила забавную рожицу. – Уж я-то знаю.

Вошла Сью и хлопнула в ладоши.

– Добрый день, а теперь все займите свои места. Только что подъехала машина виновницы торжества.

– Вот кем ей нужно было стать, – сказала Танзи.

– Актрисой? – пробормотала Рина.

– Нет, – вскользь заметила Танзи, когда они присоединились к остальным женщинам. – Гидом в Диснейленде.

– Тише! – шикнула на неё Рина и хихикнула, потому что Сью, услышав перешёптывание, бросила в их сторону укоризненный взгляд.

Рина и Танзи приложили пальцы к губам в знак того, что намерены хранить молчание. Сью отправилась обратно в холл.

– Где Танзи? А Рина и Слоан приедут? – донёсся оттуда голос Мэриел. – Извините, что не смогла вчера вечером прийти в галерею. Кажется, малыш решил поупражняться в музыкальном искусстве ударника, и сегодня мои ребра напоминают ударную установку – ни дать ни взять барабаны, по которым накануне нещадно колотили.

– Миллисент накрыла чайный стол в парадной гостиной, – сказала Сью.

– Спасибо, что вы решили устроить для меня праздник. Ведь вас никто не заставлял. Честное слово, я от души вам благодарна. Мне на самом деле не хочется никакой суеты, поэтому приятно знать, что будет всего четверо…

– Сюрприз!!!

Сью и Мэриел вошли вкомнату. И тут же Мэриел взвизгнула и схватилась за живот. Танзи была уверена, что от неожиданности у виновницы торжества начались схватки. Она бросилась вперёд и попыталась подхватить Мэриел; с другой стороны будущую мать поддерживала Сью.

– Мы хотели устроить для тебя сюрприз, но, клянусь Богом, если ты прямо сейчас родишь, то за это я не несу никакой ответственности, – заявила Танзи.

Мэриел взглянула на неё со слезами радости на глазах.

– О Господи! Поверить не могу, что вы все это устроили!

Танзи и Сью переглянулись. Мэриел всегда любила находиться в центре внимания, так что перестараться было невозможно.

– Ну ты даёшь! – прошептала Танзи на ухо Сью и повернулась к Мэриел: – Скажи спасибо нашей Сью.

– И тётушке Миллисент, – добавила та. – Она взяла на вооружение мои идеи, и вот…

1 ... 71 72 73 74 75 ... 79 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×