Дона Воэн - Все имеет свою цену

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дона Воэн - Все имеет свою цену, Дона Воэн . Жанр: Современные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Дона Воэн - Все имеет свою цену
Название: Все имеет свою цену
Автор: Дона Воэн
Издательство: АСТ
ISBN: 5-88196-410-1
Год: 1995
Дата добавления: 2 август 2018
Количество просмотров: 343
Читать онлайн

Помощь проекту

Все имеет свою цену читать книгу онлайн

Все имеет свою цену - читать бесплатно онлайн , автор Дона Воэн
1 ... 77 78 79 80 81 ... 88 ВПЕРЕД

На его стук дверь открыла Шейла.

— Ба, да это Пат! Не рассчитывала увидеть тебя так быстро. Особенно когда твоя драгоценная хозяйка прибыла сюда. Почему ты мне не сказал, что она приезжает так рано?

— А откуда тебе известно, что она здесь? — спросил Хэллоран.

— Даже такая бедная старуха, как я, может прочесть светскую хронику. А что случилось с ее охранниками? Значит, правда, что она потеряла свои деньги? Именно на это намекают газеты.

— Тебе-то какое дело? — спросил он грубо.

— Если у нее нет денег, то и у тебя их не будет, — ответила Шейла так же грубо. — А ведь мы с Фрэнсисом находимся на твоем иждивении.

— Пора бы уж Фрэнсису быть на своем иждивении. Я собираюсь сказать ему об этом, когда ... Хэллоран замолчал, не закончив фразы, почувствовав, что чуть было не проболтался.

— Когда что? — переспросила Шейла. — Когда ты не будешь висеть на подоле своей драгоценной хозяйки, так что ли?

— Оставь в покое мою хозяйку, — по привычке сказал Хэллоран. — Где Мик?

— Зачем тебе потребовался этот старый греховодник?

— Он задолжал мне выпивку.

— Среди бела дня? Что на тебя нашло, Пат? — Шейла схватила его за руку. — Что-нибудь случилось, да?

Хэллоран поборол импульсивное желание разделить бремя своих забот с кем-то другим, и особенно с ней.

— Я свободен вторую половину дня и хочу провести это время за бутылкой. Что в этом плохого, а?

Шейла посмотрела на него недоверчиво.

— Мне кажется, ты многого не договариваешь, Пат Хэллоран. Но если ты имеешь намерение напиться с Миком, то тебе лучше приготовить денежки, чтобы заплатить за это. Потому что, Бог тому свидетель, карман у него пуст. — Хэллоран приготовился к тому, что она продолжит разговор на эту тему, но, к его облегчению, Шейла перечислила ему бары, в которых он мог бы найти Таггарта, а затем встала на пороге, уперев в бока руки, и смотрела ему вслед, пока он шел к своей машине.

Сев за руль, он оглянулся и увидел ее, стоящую на пороге своего дома, но мысли его были не о ней, а о Кифе. Мне тебя не хватает, старший братец, думал он. Хотя ты, должно быть, ненавидишь меня теперь, когда находишься на небесах и знаешь все о нас с Шейлой.

Шейла сделала шаг через порог и вышла на крыльцо:

— Если ты передумал насчет выпивки с Миком, то у меня на кухне есть бутылка, которую мы могли бы выпить вместе.

И все закончилось бы в постели, тогда как хозяйка там обзванивает весь равнодушный мир.

Хэллоран покачал головой в знак отказа и отправился на поиски Мика Таггарта.


* * *

Как только Пат уехал, Шейла отправилась прямиком на кухню и налила себе виски.

— За успешное завершение, — провозгласила она вслух и выпила.

Налив себе еще, она набрала номер мотеля и попросила соединить ее с комнатой Фрэнсиса. Когда он взял трубку, она сказала:

— Все идет как надо, мой мальчик. Только что сюда заходил твой дядя Пат.

— Не называй имен, — предупредил Фрэнсис. — Он что-нибудь сказал?

— Ему ничего не надо было говорить. Он выглядит так, словно одной ногой стоит в могиле.

— Надеюсь, ты права.

Сомнение, прозвучавшее в его голосе, разозлило ее. Оставшись в номере мотеля наедине с молоденькой девушкой, он, видите ли, начал сомневаться.

— Я права, и ты это знаешь, — рявкнула Шейла. — Делай как я тебе говорю, и мы оба будем богаты. — Она хлопнула трубку на рычажки и, глядя на виски в стакане, стала вспоминать, как выглядело лицо Пата, когда он входил в дом. Он страдал за свою госпожу Гизеллу. Мысль об этом разогрела ее больше, чем виски. Больше, чем мысль о деньгах.

Шейла Хэллоран встала посередине своей кухни с широкой ухмылкой на лице и подняла стакан за себя. Ей потребовалось более тридцати лет, чтобы наконец-то отобрать свое собственное у этой надменной сучки, которую боготворил Пат.


* * *

— Кто говорит? — теряя терпение, спросил Брай. — Что за шутки?

— Я... Извините меня, — произнес женский голос. — Я просила к телефону Брайана Ролингса. Кто...

— Это Брайан младший. — Черт бы побрал этого нового оператора на коммутаторе, подумал Брай. За эту неделю она третий раз повторяла одну и ту же ошибку.

— Это Гизелла Дюран. Мне нужно немедленно поговорить с вашим отцом.

Брай, только что наклонившийся вперед, чтобы перевести вызов, снова опустился в свое кресло.

— Сожалею, госпожа Дюран. Но это невозможно. Не могу ли я чем-нибудь вам помочь?

— Я должна поговорить с ним. Сегодня!

— Если бы вы могли сообщить мне, о чем именно, то, возможно, мне удалось бы...

— О его дочери. Лили. Моей внучке. Передайте ему это. Но, пожалуйста, не говорите об этом звонке больше никому.

— Какая-нибудь проблема?

Он слышал в трубке ее прерывистое дыхание.

— Просто передайте ему, что я должна с ним поговорить. Сегодня. Я буду ждать звонка по этому номеру. — Она назвала номер, и он понял, что звонит она из Флориды.

Он повторил номер.

— Я передам ему как можно скорее, — пообещал он.

Когда она повесила трубку, он какое-то мгновение молча смотрел на записанный номер телефона. Лили. Его сводная сестра. Дочь той сучки, из-за которой мать пыталась покончить с собой. Кто-то постучал в дверь его офиса.

— Войдите! — крикнул Брай.

— Ты знаешь, что у тебя сбежала секретарша? — спросил у своего сына Брайан Ролингс.

— Она заболела гриппом, — рассеянно ответил Брай и, скомкав бумажку с записанным на ней номером Гизеллы Дюран, выбросил ее в мусорную корзинку.

— Очень утомительно самому отвечать на телефонные звонки, отец.

— Думаю, придется рассказать тебе о том времени, когда мне приходилось отвечать на телефонные звонки после того, как пройду пять миль пешком сквозь снежный буран в школу. Ты готов пойти пообедать?

— Как штык, — вскочил Брай. — И давай задержимся за обедом подольше. Пусть какой-нибудь другой бедолага управляется с телефонными звонками.


* * *

Гизелла ничуть не удивилась, узнав, что Александра Мейнворинг находится в Палм-Бич, в «Брейкерс». Не удивило ее и то, что Сандра все рассказала ей, несмотря на то, что Гизелла умоляла ее хранить молчание. Но у Гизеллы уже не оставалось в списке людей, к которым можно было бы обратиться за деньгами, а ради Лили она готова позвонить даже Алекс.

— Не кажется ли тебе, что ты слишком затянула этот фарс? — спросила Алекс, когда Гизелла ей позвонила.

— Это не фарс, Алекс. Это правда.

— Нет, это хитрая уловка, цель которой — не дать Сандре запустить новую линию косметической продукции. Я так ей и сказала. — И Алекс положила трубку.

1 ... 77 78 79 80 81 ... 88 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×