Луиза Башельери - Неукротимая Сюзи

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Луиза Башельери - Неукротимая Сюзи, Луиза Башельери . Жанр: Зарубежные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Луиза Башельери - Неукротимая Сюзи
Название: Неукротимая Сюзи
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 6 март 2020
Количество просмотров: 124
Читать онлайн

Помощь проекту

Неукротимая Сюзи читать книгу онлайн

Неукротимая Сюзи - читать бесплатно онлайн , автор Луиза Башельери
1 ... 94 95 96 97 98 99 ВПЕРЕД

125

Эстамп – произведение графического искусства, представляющее собой гравюрный либо иной оттиск на бумаге с печатной формы.

126

Форзац – элемент конструкции книги, соединяющий книжный блок с переплетной крышкой.

127

Фронтиспис – рисунок, размещаемый на одном развороте с титульным листом на четной полосе книги.

128

Т. е. Папы Римского.

129

Так называли таинственного узника времен короля Людовика XIV, содержавшегося в различных тюрьмах, включая Бастилию, и носившего железную (по другим сведениям – бархатную) маску.

130

Ахероном древние греки назвали реку, которая, согласно их верованиям, текла в подземном царстве и через которую старец Харон перевозил в челноке прибывшие души умерших.

131

Франсуаза Атенаис де Рошешуар де Мортемар, маркиза де Монтеспан – официальная фаворитка короля Франции Людовика XIV в период с 1667 по 1683 годы, мать его семерых детей.

132

Согласно древнегреческой мифологии, Пигмалион был скульптором, который создал статую красивой девушки и затем влюбился в свое творение. Эту девушку принято называть Галатеей.

133

Пифия – древнегреческая жрица-прорицательница в храме Аполлона в Дельфах, расположенном на склоне горы Парнас.

134

Нантский эдикт – закон, даровавший французским протестантам-гугенотам вероисповедные права.

135

Джованни Лоренцо Бернини – итальянский архитектор и скульптор XVI–XVII веков.

136

Конвульсионеры – одержимые фанатики, бившиеся в конвульсиях на могилах святых.

137

Янсенистами называли приверженцев янсенизма – одного из религиозных движений внутри Римско-католической церкви.

138

Король-солдат (нем.).

139

Доминиканец – монах, входящий в католический орден, основанный испанским монахом святым Домиником.

140

Арпан – старинная французская земельная мера.

141

Флейта – здесь: парусное транспортное судно.

142

Грот-мачта – наиболее высокая мачта судна (на судах с двумя или тремя мачтами – обычно вторая, считая от носа судна).

143

Грот – нижний прямой парус на грот-мачте парусного судна.

144

Эос – древнегреческая богиня зари.

145

Ареопаг – орган власти в Древних Афинах.

146

Маскаренские острова – архипелаг в Индийском океане, расположенный восточнее Мадагаскара и включающий в себя острова Реюньон (прежнее название – Бурбон), Маврикий и Родригес.

147

Бернар Ле Бовье де Фонтенель – французский писатель и ученый XVII–XVIII веков.

148

Сцилла и Харибда – морские чудища, фигурирующие в поэме Гомера «Одиссея».

149

Лотофаги – персонажи поэмы Гомера «Одиссея», народ, живший на острове в Северной Африке и питавшийся лотосом, дававшим забвение тому, кто его отведает.

150

Эммануэль Винн – французский пират, действовавший в XVII–XVIII веках.

151

Джеймс Плейнтейн – английский пират, действовавший в начале XVIII века возле острова Мадагаскар.

152

Морское лье равно 5,556 км.

153

Морфей – древнегреческий бог сновидений.

154

Сальпетриер – старинная больница в Париже, к которой в конце XVII века пристроили тюрьму, где, в частности, содержались проститутки.

155

Одалиска – женщина, состоящая в гареме султана.

156

Аркебуз – улучшенный тип арбалета, имеющий ствол и предназначенный для метания как арбалетных стрел, так и свинцовых пуль.

157

Порт-Луи – город-порт на острове Маврикий.

158

Сулейман Великолепный – султан Османской империи, правивший в XVI веке.

159

Ламба – традиционная одежда на Мадагаскаре.

160

Гинекеем в Древней Греции называли женские покои в доме, занимавшие его заднюю часть или второй этаж.

161

Кабельтов – единица измерения, равная приблизительно 180 метрам.

162

Горе – небольшой остров, расположенный у западного побережья Африки.

163

Согласно Евангелию от Иоанна, апостол Фома отсутствовал при первом по воскресении из мертвых явлении Иисуса Христа другим апостолам и отказывался верить в его воскресение, пока ему не предоставят возможность «вложить палец» в раны от гвоздей.

164

Откровение Иоанна Богослова – название последней книги Нового Завета (в Библии). В этой книге описываются события, которые будут предшествовать Второму пришествию Иисуса Христа на землю.

165

Фумаролы – трещины и отверстия, располагающиеся в кратерах, на склонах и у подножия вулканов и служащие источниками горячих газов.

166

Дублон – старинная испанская золотая монета.

1 ... 94 95 96 97 98 99 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×