М. Бойцов - Со шпагой и факелом. Дворцовые перевороты в России 1725-1825

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу М. Бойцов - Со шпагой и факелом. Дворцовые перевороты в России 1725-1825, М. Бойцов . Жанр: История. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
М. Бойцов - Со шпагой и факелом. Дворцовые перевороты в России 1725-1825
Название: Со шпагой и факелом. Дворцовые перевороты в России 1725-1825
Автор: М. Бойцов
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 1 февраль 2019
Количество просмотров: 180
Читать онлайн

Помощь проекту

Со шпагой и факелом. Дворцовые перевороты в России 1725-1825 читать книгу онлайн

Со шпагой и факелом. Дворцовые перевороты в России 1725-1825 - читать бесплатно онлайн , автор М. Бойцов

Один из гайдуков, бежавших из передней императора, побежал в караул и позвал на помощь, крича, что убивают государя. Если бы на дежурстве был другой полк, а не Семеновский, или, может быть, если б у них был другой начальник, более решительный, то возможно (хотя маловероятно), что он явился бы вовремя, чтобы предупредить убийство: солдаты, хотя и подкупленные, может быть, не посмели бы ослушаться, в неуверенности насчет того, удастся ли заговор, но Пейкер растерялся: он спросил совета у офицеров, которые, чтобы выиграть время, посоветовали ему сделать доклад командиру полка, генералу Депрерадовичу, что он и исполнил очень глупо и очень подробно.

205

[63] Как только Пален узнал о смерти императора, он отправился к г-же Ливен, гувернантке молодых великих княжон и близкому другу императрицы Марии; он разбудил ее и поручил ей сообщить эту страшную весть императрице. Г-жа Ливен с трудом решалась на это, но Пален заставил ее, сказав ей, что она единственная особа, которой можно доверить подобное поручение. Г-жа Ливен разбудила императрицу и сообщила ей, что с императором апоплектический удар и что ему очень дурно. «Нет, – воскликнула она, – он умер, его убили!» Г-жа Ливен не могла долее скрывать истины; тогда императрица бросилась в спальню своего мужа, куда ее не пропустили. Пален ходил к г-же Ливен по приказанию императора Александра.

206

[64] Это доказывает, что если б Павел не умер и был заточен в крепость, то гвардия освободила бы его – и тогда!!!

207

[65] Уверяли, что принуждены были нескольким солдатам показать труп императора Павла.

208

[66] Обер-камергер Александр Нарышкин был арестован, не знаю за что, так как он был не опасен; его отвели на гауптвахту, и он отделался тем, что его немного посек Николай Зубов, и тем, что он сильно трусил часа два.

209

[67] В наши времена мы видели в Англии пример, что безумие у монарха нисколько не мешало конституционному правлению. Король Георг III (1738-1820) был подвержен приступам безумия, с 1811 г. над ним было установлено регентство.

210

Александр Павлович.

211

Свояченица (фр.).

212

Бекет то же, что пикет, пост.

213

Подразумевается, по-видимому, казнь А. Волынского.

214

[68] Это был старший брат князя Ливена, бывшего долгое время послом в Англии. Граф Карл Ливен недолго оставался в военной службе и, удалившись в свои поместья, вскоре, по милости Божьей, сделался смиренным и благочестивым христианином. В конце своей жизни он был сделан членом Государственного совета и президентом протестантского Синода и состоял председателем некоторых библейских обществ.

215

Собственной персоной (лат.).

216

"Вы якобинцы". - "Да, Ваше Величество". - "Не вы, но полк":- "Пусть бы еще я, но вы ошибаетесь, Ваше Величество, в отношении полка" (фр.).

217

Ну ладно, дорогой полковник, выводите полк, готовьте священника и Евангелие и распорядитесь всем этим. Я оденусь и тотчас же спущусь (фр.).

218

Это плохо, уладьте это (фр.).

219

Но это невозможно, он помят, истерзан. Его сейчас подкрашивают и приводят в порядок! (фр.).

220

Ах, право... раз уж они так к нему привязаны, пусть уж на него взглянут (фр.).

221

Напоминаю вам, господа: чтобы есть омлет, следует сначала разбить яйца (фр.).

222

Вот он (фр.).

223

[69] Говорят (из достов. источника), что, когда дипломатический корпус был допущен к телу, французский посол, проходя, нагнулся над гробом и, задев рукою за галстук императора, обнаружил красный след вокруг шеи, сделанный шарфом.

224

Вел. кн. Александра Павловна.

225

[70] Как воспоминание об услугах, оказанных Мухановым в эту эпоху, государыня Мария Феодоровна подарила ему свой портрет в траурном платье, прекрасную картину, находящуюся в настоящее время в семье Мухановых.

226

Под Тита (фр.).

227

"Я опасался вас больше, чем всего гарнизона". - "И у вас были основания..." - "Поэтому я и позаботился, чтобы вас сняли с поста" (фр.).

228

На самом деле его убили (фр.).

229

Бац - тут Пален, бац - тут Зубов; раз, два, три - и мертвый был мертв, (нем.)

230

17-18 августа 1813 г. при Кульме происходило одно из знаменитых сражений эпохи наполеоновских войн.

231

Удивление было вызвано непарадным видом гвардейцев. Император не "осматривал" Преображенский полк, а готовился обороняться от мятежников с помощью 1-го батальона этого полка - единственного военного отряда, которым Николай I в тот момент располагал (помимо дворцовой охраны).

232

Якубович явился к Николаю I с раскаяньем, прося простить его участие в мятеже.

233

Панов с отрядом лейб-гренадер вошел через открытые ворота во двор Зимнего дворца, но увидев там выстроенный батальон лейб-саперов, немедленно повернул назад. Саперами в тот момент действительно командовал с.-петербургский комендант П. Я. Бащуцкий. Попыток проникнуть во дворец, захватить императорскую семью Панов не предпринимал.

234

[71] Относится только к текстам документов.

235

Письмо, о котором идет речь, опубликовано выше.

Комментарии

1

Орфография и пунктуация записок и других документов приведены в соответствие с нормами современного русского языка. В отдельных случаях сохраняются стилистические особенности авторов, позволяющие, на наш взгляд, лучше почувствовать колорит эпохи. Орфография французских фраз и фрагментов сохраняется той же, что и в изданиях, откуда они воспроизводятся.

Во всех не оговоренных специально случаях даты в книге даются по старому стилю. Исключения составляют только даты, встречающиеся в письмах некоторых иностранцев. Эти случаи легко выявляются при сравнении соответствующего фрагмента с двойной датой (по старому и по новому стилям), указанной в заголовке такого письма, и с содержанием соседних документов.

Острыми скобками с многоточием обозначены места, опущенные в данном издании.. Из-за ограниченного объёма книги и ее популярного характера приходилось отказываться от некоторых деталей, не связанных напрямую с главной сюжетной линией, от повторов и мало интересных для широкого читателя подробностей. Там, где в заголовке документа стоит "Из... (записок, донесения и т. п.)", обрывы текста в начале и конце специально не обозначались.

В квадратных скобках заключены слова и обороты, отсутствующие в оригиналах, но необходимые для уточнения смысла того или иного места. документа.

Переводы с иностранных языков даются в том виде, как они издавались. Они не исправлялись даже тогда, когда при сравнении с текстом оригиналов уточнения представлялись весьма желательными.

Используемые сокращения:

Арсеньев - Исторические бумаги, собранные К. И. Арсеньевым. СПб., 1872.

Манштейн - Манштейн К. Г. Записки о России. Пер. с фр. СПб., 1875.

ОВ - Осмнадцатый век: Исторический сборник, Изд. П. Бартеневым. М., 1 $68-1869. Кн. 1-4.

РА - журнал "Русский архив".

PC - журнал "Русская старина".            .

Сб.РИО - Сборник императорского русского исторического общества. Цареубийство - Цареубийство 11 марта 1801 года. СПб., 1908.

ЧОИДР - Чтения в Московском обществе истории и древностей российских.

2

Из записок Г.-Ф. фон Бассевича. (Перевод с фр.) - Записки графа Бассевича о России при Петре Великом. М., 1866. Столб. 172-181.

"Записки" представляют собой компиляцию из различных бумаг Бассевича, сделанную первым издателем - А. Ф. Бюшингом.

3

(Перевод с фр.) - Сб.РИО. СПб., 1868. Т. 3. С. 398-401.

Комментариев (0)
×