Коллектив авторов - Древние германцы

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Коллектив авторов - Древние германцы, Коллектив авторов . Жанр: История. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Коллектив авторов - Древние германцы
Название: Древние германцы
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 31 январь 2019
Количество просмотров: 154
Читать онлайн

Помощь проекту

Древние германцы читать книгу онлайн

Древние германцы - читать бесплатно онлайн , автор Коллектив авторов

129

Имеется в виду столь откровенная, с точки зрения римлянина, женская одежда.

130

Так, король Норики выдал за Ариовиста свою сестру, хотя тот уже и был женат; сделал он это из политического расчета, чтобы заручиться дружбой с таким могущественным человеком, как Ариовист.

131

Имеется в виду обмен подарками в присутствии родичей, которые, осмотрев подарки жениха, признают их достаточным выкупом за невесту.

132

Здесь сравнение с обычаями римлян, у которых бракосочетание в то время сопровождалось разными торжественными церемониями и священными обрядами с обращением к особым божествам брака.

133

Подразумевается: сыновьям.

134

Здесь стоит слово «agnatus», которым римляне обозначали детей, родившихся после смерти отца или же после того как им уже составлено завещание; вследствие этого «agnati» не могли рассчитывать на наследство после отца.

135

Когда они получат право носить оружие как совершеннолетние.

136

Таким образом намеренно расширялся круг лиц, который был заинтересован в том, чтобы заложник остался здрав и невредим.

137

В противоположность римлянам, у которых бездетный старик-богач всегда был окружен целым роем заискивающих его расположения людей, часто совершенно ему чужих, но мечтающих получить наследство, так как по завещанию он мог оставить его кому угодно.

138

Здесь имеется в виду «семья» в самом широком смысле этого слова, то есть вся родовая группа.

139

Так описывает Тацит пиво, бывшее уже и в те времена излюбленным напитком германцев.

140

У всех мало-мальски зажиточных римлян была многочисленная дворовая челядь из рабов, у богачей доходившая до огромных размеров. Не только для каждой службы при доме, но и для каждой отдельной услуги «господам» предназначен был целый штат рабов, у каждого из которых была своя специальность, иногда очень узкая, например, только разрезывать кушанья, подаваемые к столу, или только провозглашать имя каждого из прибывающих гостей и т. д.

141

У римлян колонами в то время назывались лично свободные, но уже попавшие в экономическую зависимость и эксплуатируемые крестьяне-арендаторы, платившие за пользование землей деньгами или натурой; с ними и сравнивает Тацит большинство германских рабов, получавших от своего господина отдельный участок земли, на котором раб имел свое жилище и вел собственное хозяйство, уплачивая оброк натурой.

142

Имеется в виду не одежда в готовом виде, а материал для ее изготовления – лен, шерсть, кожа, холст и т. д.

143

Тогда как при убийстве свободного пришлось бы платить денежную компенсацию (вергельд), чтобы не подвергнуться мести родичей убитого (см. Гл. XXI).

144

Здесь Тацит противопоставляет германские нравы римским. У римлян вольноотпущенники часто достигали очень влиятельного положения, и не только в доме своего господина; при императорах же некоторые вольноотпущенники в качестве их фаворитов бывали иногда самыми могущественными людьми в государстве.

145

Королевская власть в эпоху Тацита была скорее исключением, чем общим правилом в политическом строе германцев.

146

Таково одно из толкований этого места «Германии», возбуждающего среди комментаторов ожесточенные споры. В этом предложении «agri pro numero cultorum ab universis in vices occupantur» слово «occupantur» понимается как занятие земли (на принадлежащей племени территории) для возделывания; но иные толкуют его как первоначальный захват племенем завоеванной или же до тех пор никому не принадлежавшей территории. Далее, слова «pro numero cultorum» переводятся здесь «по числу работников», или рабочих рук в каждой из участвующих в дележе групп, но можно их понимать и как «по числу домохозяев». Наконец, вместо слов «in vices» (или «in vicem»), что значит «поочередно», некоторые читают «vicis», то есть «всеми деревнями».

147

Слова «secundum dignationem» («по достоинству») можно толковать «по качеству делимой земли», но можно понимать и как «по достоинству участников в дележе», по их личному значению и социальному положению, то есть что знатный человек получает больше земли, чем рядовой свободный германец.

148

Дуб, бук, сосна и можжевельник.

149

Юлий Цезарь говорит в своих «Записках о галльской войне» (кн. 14, Гл. 24, 1): «некогда было время, когда галлы превосходили германцев доблестью, по собственному почину затевали войны с ними».

150

Рейн.

151

Бойи ушли из этих мест еще в 60 году до н. э., а во 2 году туда пришли маркоманы; указание Тацита в главе XLII, что маркоманы прогнали отсюда бойев, неверно.

152

И арависки, и озы были иллирийского происхождения, и Тацит ошибается, назвав здесь озов германцами, тем более что в Гл. XLIII он сам говорит, что паннонский язык озов выдает их негерманское происхождение. Замечание Тацита об «одинаковой свободе на обоих берегах [Дуная]» основывается на том, что в те времена и на правом берегу Дуная еще не утвердилось римское владычество.

153

Имеются в виду народы, переселившиеся в Галлию из Германии.

154

Пространство между двумя рукавами Рейна при его впадении в море.

155

«Декуматными полями» (decumates agri) называлась территория между Рейном, Майном и верхним Дунаем. Сначала ее занимали гельветы, потом здесь стали появляться германцы, а после Цезаря опять кельты. В течение I века н. э. ею завладели римляне. Название «decumates agri» обычно переводилось как «десятинные поля» и толковалось в том смысле, что поселившиеся здесь римские колонисты платили в казну подать в виде десятины. Но новейшие исследования немецкого ученого Э. Нордена (1868 – 1941) показали, что слово «decumat» кельтского, а не латинского происхождения и обозначало «десяток» населявших эту местность родоплеменных групп.

156

Население «декуматных полей» состояло главным образом из германцев и смешавшихся с ними галлов. Ввиду того что владычество римлян было здесь вначале непрочно и всей этой территории угрожали постоянные набеги свевов и других германцев, Тацит называет переселявшихся сюда галлов «в высшей степени легкомысленными» и набравшимися смелости лишь вследствие крайней нужды. Но потом римляне укрепили здесь границу, и вся эта территория была включена в состав римской провинции Верхняя Германия.

157

Имеется в виду население «декуматных полей».

158

Герцинскими лесистыми горами Тацит называет здесь северо-западную часть Герцинского леса, который за областью хаттов идет дальше в восточном направлении до Карпат.

159

Речь идет о заступах, кирках, топорах или других саперных орудиях.

160

Южнее Рейн не мог быть такой границей, потому что протекал по болотистой местности и в некоторых местах менял иногда свое русло.

161

Дошедшие до Тацита слухи о полном истреблении бруктеров во всяком случае преувеличены; часть бруктеров продолжала жить на своей прежней территории.

162

Тацит сравнивает выгодное, а потому и приятное для римлян избиение бруктеров своими же соплеменниками – германцами с услаждавшим глаза римской публики боем гладиаторов.

163

Потому что обращение римлян с покоренными ими народами было совсем не таким, чтобы можно было очень рассчитывать на их любовь и преданность.

164

Сзади с точки зрения римских владений – на Рейне, то есть с востока, спереди – с северо-запада.

165

Имеется в виду озеро Флево и сопутствующие ему водоемы. Римские корабли – флоты Друза, плававшего в этих местах в 12 году до н. э., Тиберия – в 4 году н. э. и Германика – в 15 году н. э.

166

Под этими «Геркулесовыми столбами» подразумеваются, по‐видимому, две скалы у острова Гельголанд, из которых одна, красная, стоит до сих пор, а другая, белая (из гипса), была впоследствии разрушена.

167

Так Тацит называет здесь пасынка Августа, младшего брата Тиберия. Он первый из римлян проплыл (в 12 году до н. э.) от устья Рейна до Каданского залива (в западной части Балтийского моря).

168

Образуя почти прямой угол между берегом Немецкого моря и западным берегом Ютландии.

169

Кимвры занимали северный конец Ютландии, которая в те времена называлась Кимврским полуостровом. Таким образом, они действительно жили «у того же изгиба», что и хавки, но только по другой стороне его.

Комментариев (0)
×