Сергей Аксёненко - Об украинском национализме и украинской национальной идее

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сергей Аксёненко - Об украинском национализме и украинской национальной идее, Сергей Аксёненко . Жанр: История. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Сергей Аксёненко - Об украинском национализме и украинской национальной идее
Название: Об украинском национализме и украинской национальной идее
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 27 январь 2019
Количество просмотров: 142
Читать онлайн

Помощь проекту

Об украинском национализме и украинской национальной идее читать книгу онлайн

Об украинском национализме и украинской национальной идее - читать бесплатно онлайн , автор Сергей Аксёненко
1 ... 3 4 5 6 7 ... 23 ВПЕРЕД

Поэтому те кто искренне любит украинский язык, не должны зажимать русский. Воюя против русского языка в Украине, агрессивно насаждая украинский, националисты приводят к тому, что у многих свободолюбивых людей возникает отторжение к украинскому языку, который начинают отождествлять с тупой административной политикой непопулярных властей. Например, при Союзе часть русскоязычной киевской интеллигенции принципиально говорила на украинском. Сейчас эта мода исчезла, потому, что украинский ассоциируется у многих русскоязычных людей с неуклюжей «казёнщиной». А как неестественно слушать известных актёров, чьи голоса заглушают дублёры! Высоцкий, разговаривающий не своим голосом! Верх безумия! Ещё хуже, когда при просмотре фильмов на заднем плане слышна русская речь, а на переднем украинская! Такое раздвоение очень вредно для психики людей. А ведь эксперимент ставят над миллионами! Что будет с нашим народом от такой дикой политики через пару десятилетий даже представить страшно. А как унижают людей, у которых берут интервью и чьи голоса тут же заглушает переводчик. И это притом, что все украинцы понимают говорящего безо всякого переводчика. Лишняя работа, впустую выброшенные деньги и для чего? Для того, чтобы поиздеваться над людьми и потешить комплексы националистов!

А как смешно выглядит разговор где все собеседники с трудом говорят на ломаном украинском и через слово невольно переходят на русский. Когда воочию видно, что этим людям легче на русском. Но вынуждены устраивать клоунаду ибо боятся, боятся как правило потерять работу — как правило это чиновники и журналисты. И вот мы видим на экране каждый день, как собеседники КАЖДЫЙ ИЗ КОТОРЫХ говорит на хорошем русском, вынуждены общаться между собой на плохом украинском!

Но даже не это самое страшное. Самое страшное для украинского языка то, что множество людей, которых насильно заставляют говорить на украинском, не знают этого языка. Вернее знают очень плохо. Но вынуждены говорить на нём. Получается жуткий ломаный суржик. Именно этот суржик постоянно приходит к нам при помощи телевидения и радио. Именно его ежедневно слышит вся Украина. Молодое поколение начинает воспринимать такой язык, как норму. И здесь не помогут немногочисленные передачи о том, как правильно говорить по-украински, или словари нежелательных русизмов. Эту каплю не противопоставить морю.

И вот результат. Я сам слышал. 31-го декабря в очереди, парень стоящий передо мной, обращаясь к продавщице поздравил её… «з новым гідом». Вместо того, чтобы поздравить «з Новим Роком» или «с Новым Годом». Националисты своей неразумной политикой вскоре добьются того, что такой язык станет доминирующим в Украине, через пару десятилетий.

Ещё один пример. Сейчас стало почти нормой говорить вместо «я думаю» — «я рахую». Это калька с русского — «рахувать», означает «считать». Но в русском языке слово «считаю» имеет несколько значений. Можно сказать — «я считаю, что вы не правы», а можно — «я считаю деньги». Только в последнем случае надо говорить «я рахую», а в первом — «я вважаю». Но калька стремительно прижилась. Сейчас начали «рахувать», даже те, для кого украинский является родным!

То же касается слова «міропріемства» — кальки с русского слова «мероприятия»: слово «заходи» совсем забыто.

А знаменитое «вкінце кінців», от котрого не в состоянии избавиться даже «думающий по украински» президент? Никак не получается заменять это корявое выражение, хотя бы словосочетанием «врешті решт». А неужели нельзя заменить слово «слідуючий» хотя бы словом «наступний».

Самое плохое, что благодаря подрывной работе украинских националистов исчезают не только прекрасные украинские слова, но и обороты. Из обращения уходят выражения вроде «Олександре Олександровичу», всё чаще употребляют русскую норму — «Олександр Олександрович». Исчезает такой неповторимый оборот, применяемый для обозначения будущего времени, как «ми працюватимемо». В украинском языке есть норма, подобная русской — «ми будемо працювати», что означает «мы будем работать». А вот второе выражение для определения будущего времени — старинная норма — стремительно исчезает. Таким образом, националисты убивают самобытность украинского языка.

Часть 4.

«Анатема пупорізці»

Особенную пикантность процессу придаёт то, что националисты до сих пор не успокоились в своих попытках искусственно отдалить украинский от русского. С одной стороны, их политика резко ускорила процесс растворения украинского языка в русском, с другой, они пытаются задержать этот процесс, при помощи разнообразных «пупорізок»!

Получается просто чудовищный псевдоязык. Когда диктор вместо слова «зарплата», говорит «зарплатНЯ», это похоже на тупой неудачный стёб. А на самом деле это просто издевательство над языком. Наверно потому украинцы и зарабатывают так мало, что получают «зарплатНЮ», а не зарплату! А когда вместо слова «сУдно», говорят «суднО»! Неужели националисты не знают, что «суднОм» называют туалетный горшок в больничных палатах, а корабль так называть нельзя, иначе он потонет или будет захвачен пиратами. Как суднО назовёшь, так оно и поплывёт! А словосочетание, которым обычно называют борьбу бандеровцев против советской власти — «національно-визвольні змагання». Слово «змагання» обозначает «соревнование». Националисты считают, что убивая мирных жителей на Западной Украине, они просто принимали участие в спортивных играх? Не сходно ли такое с привычкой врагов называть уменьшительно-ласкательным «вороженьки»? В любом случае свои соревнования националисты проиграли.

Ещё один «перл» — наших детей националисты стали называть «дітлахами». «Пересічні дітлахи» — круто звучит! Они словно приучают новое поколение украинцев к тому, что те с детства являются «лохами». Зомбируют наших детей, уничтожая их национальную гордость. Для чего это делают? Чтобы вырастить из украинцев рабов, которые будут обслуживать заокеанских хозяев? Другого объяснения такого надругательства над детьми, я не могу придумать. Ведь сила слова очень велика. Нередко именно слово определяет будущее человека.

А словосочетание «десята година тридцять хвилин», вместо «десять годин тридцять хвилин». Это выражение придумали только для того, чтобы украинский был ближе к польскому и нарушили, тем самым все нормы. «Десята», означает неоконченное время.

А как вам «наразі» вместо слова «зараз»?

Ещё дальше решил пойти один высокопоставленный чиновник Жулинский. Он пытался административными методами насадить в Украине совершенно дикий искажённый язык, меняя не только слова — Жулинский даже хотел изгнать из языка некоторые звуки! Больше всего ему почему-то не угодила буква «ф». Горе-реформаторы, возглавляемые этим чиновником, хотели «дерусифицировать все сферы жизни» и штрафовать за употребление русских слов. «Реформаторы» предлагали склонять заимствованные слова с окончаниями на «-о» следующим образом: «пальто» — «без пальта», «кино» — «без кина», «домино» — «без домина». Вместо слов «аудитория» «аукцион», «гениальный», «матерьял», предлагалось употреблять «авдитория», «авкцион», «генияльний», «материял». Предлагалось по-сути уничтожить букву «ф», слова — «эфир», «кафедра», «марафон» писать как «этер», «катедра», «маратон». И, наконец, самое смешное предложение — превратить акушерку в «пупорiзку»! «Реформы» Жулинского ещё при Кучме были признанны «преждевременными». И что же? Общенациональный канал СТБ начал насаждать отвергнутые «нормы». Руководители этого телеканала решили, что они имеют права зомбировать украинский народ, пытаясь заставить его говорить языком диаспоры, вернее каким-то несуразным новоязом. И вот мы слышим — «в прямому етері», вместо «в прямому ефірі», «анатема», вместо «анафема», «в авті», вместо «в автомобілі», «патріярх», вместо «патріарх» и т. д. и т. п. И это не говоря об искажённых ударениях, об англо-галичанском произношении многих привычных слов!

И ещё одно печальное последствие политики националистов — уничтожение русскоязычной культуры в Украине. Как минимум половина населения Украины говорит на русском, а государство активно поддерживает лишь украинский язык. Русскоязычные люди стали изгоями в своей собственной стране. Неужели жители Донбасса, Одессы, Крыма и многих других регионов не имеют права на поддержку своей культуры. Причём именно тех регионов, которые ФОРМИРУЮТ БЮДЖЕТ Украины! То есть, государство забирает деньги у людей, чтобы потом на эти деньги заниматься уничтожением их культуры! Для того, чтобы реализоваться, русскоязычные писатели и певцы вынуждены ехать в Россию.

Вторичность украинской культуры в прошлом во многом определялась тем, что самые талантливые пытались уехать в Москву и поднимать русскую культуру. И если Париж, например, стягивал весь интеллект Франции, то интеллект Украины стягивал не Киев, а Москва. Когда я в 1994 году переехал из Луганска в Киев, то не почувствовал принципиального отличия в том, что Киев столица, а Луганск — просто областной центр. Киев мне представился, как шесть «Лугансков» поставленных рядом, где количество не перешло в качество.

1 ... 3 4 5 6 7 ... 23 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×