Николай Задорнов - Амур-батюшка (Книга 1)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Николай Задорнов - Амур-батюшка (Книга 1), Николай Задорнов . Жанр: История. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Николай Задорнов - Амур-батюшка (Книга 1)
Название: Амур-батюшка (Книга 1)
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 27 январь 2019
Количество просмотров: 264
Читать онлайн

Помощь проекту

Амур-батюшка (Книга 1) читать книгу онлайн

Амур-батюшка (Книга 1) - читать бесплатно онлайн , автор Николай Задорнов
1 ... 51 52 53 54 55 ... 58 ВПЕРЕД

- К чертям всех! Никому ничего не давай! - сказал Федор.

- Они тогда убьют кого-нибудь.

- Пусть только попробуют!.. А если их к становому, знаешь, можно такое им присобачить - сразу охота пропадет. У нас по-русски, без разговоров...

Федор не утешил гольда. Не того Хогота ждал от гостя.

- Ну, а что нового, у вас? - оживился Барабанов, подумавши, что все эти гольдские дела - пустяки, а что ему еще предстоит заехать в лавку. Как Кальдука-то? Вот старичишка!

- Кальдука женихов ищет, девок хочет продавать, бедным быть не хочет.

- Вишь ты! И ту продавать, что у Ваньки?

- И ту бы, конечно, отдал, да жениха нету.

- Ну вот, значит, теперь у вас все ладно. С охоты пришли, с китайцами замирились. Теперь только Мылки...

- Баба, конечно, хорошая, - снова заговорил про свое старик, - только сын сильно беспокоится, когда в тайге бывает. С охоты домой спешит.

- Поди, боится, что обратно отобьют?

- Зимой молодые все охотятся, а старики не придут, - уклончиво ответил Хогота и вдруг горько усмехнулся. - Не этого, конечно, боится. Вот сейчас-то опасное время. Мы на охоту не идем. Надо кому-то ехать просить замирения. Мне нельзя... Боюсь: если много попросят, чем платить?.. Слух до нас дошел, что пять котлов хотят просить. Где возьмем? Пожалуй, не стоит.

Гапчи разъярился и вскочил с кана. Отец и сын долго кричали друг на друга.

Барабанов стал собираться в лавку.

- Ты когда домой поедешь, то Мылки рядом, нам помогай, - попросил Хогота.

- Как же, постараюсь! Если встречусь.

- Ну ладно, если встретишь, тогда уж помогай. Говори, чтоб дешевле мирили.

- Чего-нибудь придумаем. Ванька приедет - с ним посоветуюсь.

Желая утешить старика, Барабанов похлопал его по плечу, думая тем временем, как бы половчей от него отвязаться.

Отъехав от фанзы, Федор почувствовал некоторую неловкость. Ему вдруг стало совестно, что гольд так просил его, а он ничем не взялся помочь.

"Черт их знает! Может, на самом деле как-нибудь пособить. Не так уж трудно припугнуть мылкинских. Такой славный старик. Верно, помочь, что ль, по-человечески? А то, видишь, Ванька, тварь, взялся тут всем помогать".

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ

Когда Федор вошел в лавку, на полу лежала такая груда мехов, что ее не обхватить было обеими руками.

- А-а, Федор! - воскликнул Гао. - Ну, как поживаешь? У меня сегодня братка домой пришел, он далеко ездил.

- Здравствуй, здравствуй! - вскочил с кана младший брат.

- Сиди как дома, - сказал старший торговец, усаживая Федора за столик. - Чай пей буду, ешь? Почему не хочу? Зачем напрасно? Чай пей, лапшу кушай, лепешки у нас шибко сладкие, язык проглотить можно! Пожалуйста, сиди, наша мало-мало торгуй.

Такое дружеское, простое обращение богатого китайца было приятно Федору. Его встречали как своего, выказывали радость, угощали и не стеснялись вести при нем свои дела. Как и предполагал Федор, торговец, после того как его поколотил Егор, заметно переменился.

"Эх, вот это богатство! - с восхищением смотрел Барабанов на груду мехов. - Вот как ведут дело! Куда Ванька лезет? Никогда ему за ними не угнаться. Вот это жизнь! Чистое дело - торговля!"

Он вспомнил Додьгу, переселенческие землянки, отощалых земляков, тяжелый их труд на релке... А тут шум, толпа народу, возгласы хозяев и охотников, меха на полу и на канах. Все это было ему по душе. Федор и раньше слыхал, что китайцы вывозят с Амура много мехов, но только сейчас, при виде такого вороха пушнины, он понял, что это означает.

Повсюду лежали и висели вывороченные мездрой кверху желтые, как пергаментная бумага, белки с голубыми и черными пушистыми хвостами. На прилавке высилась грудка соболей. Младший торговец и работник разбирали их, откладывая отдельно черных и желтых, и составляли пачки штук по двадцать в каждой.

"Ловко придется, скажу, что Ванька против них задумал... Вот схватятся, - со злорадством подумал Федор. - Они у него все расстроят..."

Гао Да-пу опять не церемонился с гольдами. Все равно теперь меха пошли. Он что-то насмешливо говорил старому охотнику Ногдиме. Гольды то и дело качали головами, усмехались и переглядывались друг с другом. Заметно было, что они сочувствуют сородичу, но остроумная речь торговца овладела ими, и они понимают, что вряд ли Ногдима сумеет настоять на своем.

Ногдима лишь изредка что-то тихо и неуверенно возражал. До сих пор он представлялся Федору человеком твердым и решительным. Его плоское черное лицо с острыми глазами, в тонко изогнутых косых прорезях, сильные скулы, тонкие, словно крепко сжатые губы - все это, казалось, выражало свирепость, упрямый, крутой нрав, уверенность в себе и в своей силе.

Но перед торгашом Ногдима оробел. Он ворочал мутно-желтыми, в кровавых прожилках белками, стараясь не глядеть на хозяина, как бы чувствуя вину перед ним, и возражал все слабее и слабее.

"Гольды некрепкий народ, - размышлял Федор. - Видно, Ванька Гао, чего захочет, вдолбит им. Это надо знать и мне".

Наконец гольд махнул рукой и с таким видом, словно соглашался на все. Он отдал меха, вышел из толпы и уселся в углу.

- Кальдука, иди сюда! - взвизгнул торгаш.

Все засмеялись.

Маленький выбрался из толпы. Голова его дрожала. Улыбаясь трусливо и заискивающе, он кланялся.

Торговец протянул руку под прилавок. Маленький решил, что хозяин ищет палку, чтобы поколотить его, и повалился на пол. Лавочник вытащил пачку табаку. Шутка удалась. Все оживились.

Подскочил младший брат и поднял Кальдуку Маленького.

- Что ты? Наша помирился... Больше ругаться не будем! - смеясь, говорил Гао Да-пу по-русски, а сам косился на Федора. - Кальдука, вот я тебе этот табак дарю! Я тебе ничего не жалею.

Федор сообразил, что все это говорилось для него. "Считают меня заодно с Егором. Ну и пусть!"

Торгаш закрыл долговую книгу. Гольды разошлись.

- Ну как, ловко я Кальдуку напугал? Моя так всегда играй. Только играй... Моя никогда настояще не бей. Гольды зря говорят, что моя бей. Моя их не бей. Моя их люби!

- Наша только вот так всегда играй, - подхватил младший брат. Мало-мало шути, играй. Без пошути как жить? Нельзя!

- Ну, Федора, как думаешь, почему Егор не приходит? - спросил Гао Да-пу. - А? Он разве помириться не хочет? Разве можно так жить? Друг на друга надо сердиться, что ли? Убить, что ли, надо? Так будет хорошо?

Как Федор и предполагал, лавочник искал в нем своего заступника, выговаривая обиды, просил о примирении и о краже соболя уже более не поминал. "Теперь он не упрекнет меня! Отбил ему Егор охоту! Ай да Егорий!"

Приняв вид очень озабоченный, Гао спросил, как живут переселенцы.

- У нас Тереха и Пахом, братки с бородами, - говорил Барабанов, знаешь, которые муку брали?

- Знаю, знаю.

- Ну вот, чуть не помирают. Цинга их свалила.

Торговец изумился.

- Ну, конечно! И сами виноваты. Ведь вот ни у нас, ни у Егора нет цинги. Старик у Кузнецовых прихварывал, да вылечился.

Гао Да-пу о чем-то поговорил с братом.

- Ладно, - обратился он к Федору. - Мужики Пахом и Тереха болеют. Пошлю больным людям муку, крупу, у меня чеснок, лук есть. Мужик будет лук кушать, и цинга пройдет. Мы совсем не плохие! Что теперь Егор скажет, а? Зачем его так дрался? Мы правильно торгуем. Людей жалеем, любим. И скажи: денег не надо. Совсем даром! - в волнении и даже со слезой в голосе воскликнул торгаш. - Моя сам русский!

Работник принес луку, чесноку и муки. Несмотря на весеннюю пору, у Гао еще были запасы в амбарах.

- Федор, вот мука. Тимошкиной больной бабе тоже дай. Баба пропадет русскому человеку тут, на Амуре, жить трудно.

Торговцы приготовили к отправке в Уральское целую груду припасов.

- Только смотри, Федор, это дело не казенное, надо хорошо делать.

- Как это не казенное? - насторожился Барабанов.

- Не знаешь, что ли? Казенное дело такое. Солдаты плот гоняй, там корова, конь для переселенцев. Солдат говорит: "Наша бедный люди: денег нету, давай корову деревню продадим!" Пойдут на берег - корову продают. Деньги есть - водку купят, гуляют. Потом еще одну казенную корову продадут. Еще другую корову убьют, мясо казаку продадут в станицу и сами кушают тоже. Потом плот разобьют, совсем нарочно сломают. Пишут большую бумагу, такую длинную... Так пишут: наша Амур ходила, был шибко ветер, волна кругом ходи, плот ломай, корова утонули, кони пропали, наша не виновата. Это русска казенна дело... Русский начальник в большом городе живет - думай: "Черт знает, как много плотов посылали - все пропало! Переселенцы как-то сами жить могут без корова, что-нибудь кушать тайга нашли". Начальник так думает. Его понимает: солдат машинка есть.

- Что такое машинка?

- Как что? Ну, его правда нету, обмани мало-мало.

- Это мошенник, а не машинка.

- Все равно машинка. Пароходе середка тоже машинка есть. Ветер не работает, люди не работают, его как-то сам ходи! Мало-мало обмани есть! Все равно машинка! Люди тоже такой есть. Начальник-машинка тоже есть. Думай: "Разве моя дурак, тоже надо мало-мало мука, корова украли, богатым буду, а переселенцы там как-нибудь не пропадут". Вот такой казенна дело!

1 ... 51 52 53 54 55 ... 58 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×