Казимир Дзевановский - Архангелы и шакалы

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Казимир Дзевановский - Архангелы и шакалы, Казимир Дзевановский . Жанр: История. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Казимир Дзевановский - Архангелы и шакалы
Название: Архангелы и шакалы
Издательство: -
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 27 январь 2019
Количество просмотров: 163
Читать онлайн

Помощь проекту

Архангелы и шакалы читать книгу онлайн

Архангелы и шакалы - читать бесплатно онлайн , автор Казимир Дзевановский
1 ... 49 50 51 52 53 54 ВПЕРЕД

46

«Сирена» – марка польской автомашины. – Прим. пер.

47

Это неверно. После освобождения Египта от колониального гнета значительно возрос интерес к прошлому страны. Сейчас все основные посты в Службе древностей и в Археологических музеях, которые прежде всегда занимали европейцы, в основном французы и англичане, перешли к египтянам; среди них много талантливых ученых – историков и археологов, как, например, А. М. Абу-Бакр, 3. Гонейм, А. М. Бакир, А. Бадави, Селим Хасан и другие, труды и открытия которых получили широкое признание. – Прим. ред.

48

«Курьер ЮНЕСКО», I960, № 5, стр. 7.

49

Там же, стр. 5.

50

Имя Онуфрий – грецизированная форма одного из эпитетов Осириса – «ун нофер» («благой бытием»). – Прим. ред.

51

Старе Място – старейшая часть Варшавы с архитектурными памятниками XVI-XVIII веков, разрушенная во время Второй Мировой войны, а затем восстановленная. – Прим. пер.

52

Милянувек – дачная местность близ Варшавы. – Прим. пер.

53

Окенце – международный аэропорт близ Варшавы. – Прим. пер.

54

Да будет стыдно тому, кто плохо об этом подумает (франц.) – девиз английского ордена Подвязки. Употребляется как оговорка, что сказанного не следует понимать в дурном смысле. – Прим. пер.

55

Вавер – пригород Варшавы, место массовых казней населения гитлеровскими оккупантами. – Прим. пер.

56

«3ахента» – название крупнейшего польского художественного общества. – Прим. пер.

57

«Ловичанка» – женщина из старинного города Лович в Лодзинском воеводстве в Польше. – Прим. пер.

58

Название Союза потребительских обществ ПНР. – Прим. пер.

59

Во время следующей, последней кампании (зимой 1963/64 г.) «Рождество» было снято. Тогда же с Газы произошел несчастный случай: он упал с помоста и сломал два ребра. Должен был отлежаться некоторое время, а затем вновь взялся за работу.

60

Аджанта – местность в штате Хайдарабад в Индии, где расположены древние буддийские монастыри и храмы, славящиеся своими прекрасными росписями. – Прим. пер.

61

Ушмаль – старинный город бывшей индейской империи Майя, на территории нынешнего штата Юкатан в Мексике, известный своими выдающимися архитектурными памятниками. – Прим. пер.

62

«Курьер ЮНЕСКО», I960, № 5, стр 7.

63

Яцвинги, или ятвяги, – литовское племя, жившее между реками Неман и Нарев и в конце XIII века истребленное тевтонским орденом крестоносцев. – Прим. пер.

64

«Вавельские аррасы» – старинные шпалеры польского королевского замка Вавель в Кракове (от названия города Аррас во Франции, одного из крупнейших средневековых центров производства шпалер). – Прим. пер.

65

Название одной из главных улиц Варшавы. – Прим. пер.

66

Магриб – название стран, расположенных в Северной Африке, к западу от Ливии (Тунис, Алжир и Марокко). – Прим. пер.

67

Xиджаз – историческая область Саудовской Аравии, бывшее государство на западе Аравийского полуострова. – Прим. пер.

68

Додеканес – название группы островов в Эгейском море. – Прим. пер.

1 ... 49 50 51 52 53 54 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×