Александр Доманин - Монгольская империя Чингизидов. Чингисхан и его преемники

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Александр Доманин - Монгольская империя Чингизидов. Чингисхан и его преемники, Александр Доманин . Жанр: История. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Александр Доманин - Монгольская империя Чингизидов. Чингисхан и его преемники
Название: Монгольская империя Чингизидов. Чингисхан и его преемники
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 1 февраль 2019
Количество просмотров: 253
Читать онлайн

Помощь проекту

Монгольская империя Чингизидов. Чингисхан и его преемники читать книгу онлайн

Монгольская империя Чингизидов. Чингисхан и его преемники - читать бесплатно онлайн , автор Александр Доманин
1 ... 83 84 85 86 87 88 ВПЕРЕД

18

Родоплеменные отношения у монголов будут подробно рассмотрены в главе 3.

19

Удивительный факт, подтверждающий важность генеалогии для монголов: для каждого из семи поколений прямых предков по мужской линии имелось собственное оригинальное название. У русских же их всего два: отец и дед, а у англичан фактически одно, остальные — производные от него.

20

Род самого Хабул-хана именовался кият. Впоследствии все потомки Хабула, выделившиеся в отдельные роды, к названию своего «обока» присоединяли слово «кият»: кият-джуркин, кият-борджигин, кият-куралас. Но не исключено, что обок Хабул-хана мог называться и «кият-монгол».

21

Родословную Чингисхана и ряда монгольских родов см. в «Приложениях» к данной книге.

22

См. Рашид ад-Дин «Сборник летописей». Т. I. С. 179.

23

В сотне огромных мешков для кумыса она спрятала сто лучших кераитских воинов и отправилась с этим «даром» к татарскому вождю. Во время совместного пиршества по ее сигналу спрятавшиеся кераитские бойцы вырвались из мешков и порубили всех пировавших татар.

24

Буквальный перевод слова «улус» — «люди». Однако уже с XII века оно фактически применялось в значении «народ-государство», включая в себя и население, и принадлежащие ему кочевья.

25

О событиях 1202 года подробно рассказывается в главе 7.

26

Русские летописцы, рассказывая о монгольском нашествии на Русь, всегда называли захватчиков татарами. Впоследствии это привело к созданию совершенно нелепого термина «монголо-татарское иго».

27

См. Рашид ад-Дин. Сборник летописей. Т. I. С. 123.

28

Это название, ныне устоявшееся, на самом деле не совсем верно. Юртом назывались все земли, по которым кочует данный род или отдельная семья. Границы юрта обычно строго определялись и могли быть большими или меньшими. Так, юртом самого Чингисхана в конце его жизни считалась собственно Монголия, и этот свой «юрт» он, согласно монгольским законам, завещал своему младшему сыну. Жилище же монголов, их кочевнический шатер, именовалось «гер»; «юртой» его стали называть позднейшие европейские исследователи, не разобравшиеся в монгольской семантике. Но поскольку именно это название приобрело широкую известность, воспримем его как данность. Пусть будут «юрт» и «юрта».

29

О Великой Ясе и ее принципах подробно рассказывается в главе 8.

30

Джуд — сильная гололедица в степи, как правило, ранней весной, когда скот не может добыть траву из-подо льда и гибнет от голода в массовом порядке. Самое страшное природное явление для любого монгола.

31

Агнатный — ведущий происхождение от общего предка.

32

Есть сведения и о выплате приданого, но очевидно, что в XII веке этот обычай еще далеко не сформировался. Гораздо вероятнее его позднее заимствование у более развитых народов.

33

Нукер: буквальный перевод с монгольского — «друг», соотв. «нукуд» — «друзья», «дружина». Понятие, аналогичное древнерусскому княжескому дружиннику или гетайру (греч. «друг, товарищ») Александра Македонского.

34

Рашид ад-Дин. Сборник летописей. Т. I. кн. 1. С. 188.

35

По Рашид ад-Дину, Амбагай был правнуком Хайду, а по монгольским источникам — внуком.

36

В данном случае «Гурхан» следует понимать как личное имя, а не титул.

37

Кирилтух — весьма «говорящее» прозвище, переводится как «завистник», «скупой».

38

В «Шэн-у цинь-чжэн лу» говорится, что в 1203 году Чингисхану было сорок два года по китайскому счету или сорок один год по общепринятому. Однако в конце произведения, где говорится о возрасте Чингисхана в момент смерти, стоит иероглиф, означающий шестьдесят лет. Большинство историков сегодня считает, что это типичная ошибка переписчика, пропустившего еще один иероглиф, изображающий цифру «6».

39

Выражение Льва Николаевича Гумилева.

40

Альчики — монгольская игра, немного напоминающая городки.

41

Во всяком случае, на момент написания «Сокровенного Сказания» (1240 год) были живы братья Чингисхана — Тэмуге-отчигин и, главное, Белгутэй, непосредственный участник событий.

42

Это может быть косвенным свидетельством того, что Бектэр был все же лазутчиком тайджиутов. Ведь доложить об убийстве никто из Борджигинов не мог, уж об этом Темучин и Хасар могли позаботиться. Но если Таргутай не получил ожидаемых сообщений Бектэра в оговоренный срок, он мог этим обеспокоиться и нагрянуть с неожиданной проверкой. Но, разумеется, он мог узнать об убийстве и случайно, секреты в степи сохранить сложно.

43

«Сокровенное Сказание» не упоминает, к какому именно обоку принадлежали грабители. Есть предположение, что они были родственниками автора «Сокровенного Сказания», и он намеренно скрыл этот неприятный для него факт. Шиги-хутуху же, как известно, был по происхождению татарином.

44

«Баян» — тоже говорящее прозвище, близкое по смыслу к понятию «богатый».

45

Эти слова Темучина приведены в «Сокровенном Сказании» (§ 96). Разумеется, они во многом неточны — Тогрил тогда еще не носил прозвище Ван-хан, да и Есугэй никогда монгольским ханом не был. Но общий смысл слов Темучина явно был именно таким.

46

Не совсем точный перевод монгольского слова, означающего людей, стремящихся жить своим отдельным хозяйством, своим умом и своей доблестью. Этим людям, которых Л. Н. Гумилев называет «пассионариями», тоже был нужен свой вождь — они его получили.

47

О причинах этого говорится во Введении к нашей книге.

48

Храпачевский Р. П. Военная держава Чингисхана. М., 2004. С. 80.

49

Слово «орда» в точном переводе с тюркского означает «ставка хана», но в настоящем смысле это упорядоченный стан, группирующийся вокруг юрты предводителя. В известном смысле, монгольская «орда» ближе к разбойничьему стану, чем к родовому куреню. Возможно, это одна из причин того, что в русском языке это слово имеет столь негативный оттенок.

1 ... 83 84 85 86 87 88 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×