Клод Леви-Стросс - Печальные тропики

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Клод Леви-Стросс - Печальные тропики, Клод Леви-Стросс . Жанр: Культурология. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Клод Леви-Стросс - Печальные тропики
Название: Печальные тропики
Издательство: -
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 23 февраль 2019
Количество просмотров: 328
Читать онлайн

Помощь проекту

Печальные тропики читать книгу онлайн

Печальные тропики - читать бесплатно онлайн , автор Клод Леви-Стросс

23

Палое — город-порт на берегу залива Кадис в Испании.

24

Пинсоны — испанские мореплаватели. Мартин Пинсон в Первой экспедиции X. Колумба (1492–1493 гг.), вышедшей из Палоса, командовал каравеллой «Пинта», его младший брат Висенте — каравеллой «Нинья». В 1500–1509 годах Висенте Пинсон открыл новые земли в Южной и Центральной Америке.

25

Jean Lery. Voyage faict en la terre du Bresil.

26

В 1557 году Вильганьон был вынужден вернуться во Францию.

27

Цветная или белая глина, при помощи которой раскрашивают керамическую посуду (прим. перев.).

28

Набop из пересекающихся линий (прим, перев.).

29

Здесь и далее под бруссой понимаются равнинные пространства, поросшие густым кустарником (прим. ред.).

30

Копакабана — знаменитый пляж в Рио-де-Жанейро.

31

Под руководством Луи Антуана Бугенвиля в 1766–1769 годах была coвершена первая французская кругосветная экспедиция. Подробнее см.: Л. А. Бугенвиль. Кругосветное путешествие. М., 1962.

32

Арроб — мера веса, равная 15 килограммам (прим, перев.).

33

Серра (португ.) — горная цепь, хребет (прим, перев.)

34

Шапады (порт.) — распространенные на Бразильском плоскогорье формы рельефа: плоские с обрывистыми склонами-уступами останцы песчаникового покрова, не намного превышающие 500 метров.

35

В последние десять — пятнадцать лет в связи с промышленным и сельскохозяйственным освоением Амазонии были вырублены миллионы гектаров промышленного леса, главным образом при создании скотоводческих хозяйств, занимавших к началу 80-х годов около 4 миллионов гектаров. Замена обширных площадей тропического леса пастбищными угодьями привела к быстрому истощению почв и превращению многих районов, по образному выражению одного из экологов, в красную (песчаную) пустыню. Среди ученых преобладает мнение, что непродуманное и поспешное разрушение амазонской экосистемы может иметь серьезные отрицательные последствия глобального масштаба, в частности потому, что леса региона дают, по некоторым оценкам, около четверти кислорода, поступающего в атмосферу Земли.

36

Меровинги — первая королевская династия во Франкском государстве (V–VIII вв.).

37

В настоящее время население города Сан-Паулу составляет свыше 20 миллионов человек.

38

Бразильская империя существовала в 1822–1889 годах.

39

В соответствии с папской буллой, датированной 4 мая 1493 года, «все острова и материки… которые будут открыты к западу и югу от линии, проведенной и установленной от арктического полюса… до антарктического полюса…» (то есть к югу от меридиана!), даровались в «вечное пользование кастильским королям». Подробнее см.: И. П. Магидович. История открытия и исследования Центральной и Южной Америки. М., 1965.

40

Деревня, поселок (португ., прим, перев.).

41

Миссия (португ., прим, перев.).

42

Портос-ди-ленья (португ. — «дровяные порты» (прим, перев.).

43

Первоначально столицу страны намеревались перенести именно в этот пункт, а не в Бразилиа, как это было сделано в 1960 году.

44

Кадм — легендарный основатель греческого города Фивы. Повинуясь приказанию богини Афины, он убил дракона и посеял его зубы. Родившиеся из них вооруженные люди перебили друг друга. В живых остались только пятеро, которые и помогли Кадму построить город.

45

Кабокло — одна из социально-расовых групп населения Бразилии. В Амазонии кабокло называют бедное, преимущественно сельское, население метисного, индейско-португальского, происхождения. Если кабокло удается разбогатеть, его, по традиционной терминологии бразильского Севера, начинают называть белым. Потому-то кабокло не чисто расовая, а социально-расовая группа. Принадлежность к ней определяется имущественным положением человека даже в большей степени, чем его антропологическим типом.

46

Мильрейс — прежняя денежная единица и монета в Бразилии и Португалии, равная тысяче рейсов.

47

Блед (араб.) — страна, край, местность, куда не всегда распространялась власть правительства.

48

Пантанал (исп.) — район низинных болот в верхнем течении реки Парагвай, затопляемый в период дождей.

49

Мате — так называемый парагвайский чай, напиток из высушенных листьев и стеблей вечнозеленого деревца йерба-мате.

50

Бетель — пряная смесь из листьев одноименного перечного растения, семян арековой пальмы и извести. При жевании возбуждает нервную систему.

51

Урубу — хищная птица из семейства американских грифов.

52

Уэд (мн. число — вади) — сухая долина в пустынях Аравии и в Сахаре, заполняющаяся водой после редких дождей.

53

Матрилокальный брак — распространенный в эпоху материнского рода обычай проживания супругов в общине жены.

54

Музей Человека— музей этнографии и антропологии, созданный в Париже в 1937 году.

55

Мать Близнецов — персонаж одного из известных мифов, мать братьев Бакороро и Итуборе.

56

Льюис Кэролл — английский писатель, автор книги «Алиса в стране чудес».

57

Имеется в виду произведение «Об общественном договоре» — политический трактат французского философа-просветителя Жан-Жака Руссо.

58

Хосе Санчес Лабрадор (1714–1798 гг.) — монах-иезуит, основавший в 1760 году на землях индейцев гуайкуру католическую миссию, где жил до 1767 года. Написал трехтомную работу об индейцах севера Парагвая и юга бразильского штата Мату-Гросу — мбайя-кадиувеу (языковой семьи мбайя-гуай-куру) и араваках гуана. Это сочинение было опубликовано под названием «Католический Парагвай» (Буэнос-Айрес, 1910–1917 гг.). Оно содержит ценные данные о материальной культуре, социальной организации, а также о языке индейцев мбайя-гуайкуру.

59

То есть в 1953 году (прим. перев.).

60

Ла-Плата — современное название эстуария реки Парана, в которую впадают Парагвай и Уругвай.

61

Бандейра (от порт, bandeira — знамя) — так назывались португальские военные экспедиции XVI–XVII веков, направлявшиеся с побережья во внутренние области Бразилии для охоты за рабами, поисков серебра и драгоценных камней. Обычно в состав бандейры входило от двенадцати до двухсот португальцев и от нескольких сот до полутора тысяч вооруженных слуг из числа крещеных индейцев. Исходным пунктом для экспедиций обычно был основной центр португальской колонизации Сан-Паулу. Отсюда бандейры направлялись далеко на запад и северо-запад, доходя иногда до границ Парагвая, Перу и Эквадора. В общей сложности бандейры паулистов (выходцев из Сан-Паулу) захватили около 350 тыс. индейцев и обратили их в рабство. Кроме того, большое число индейцев было уничтожено. В результате деятельности бандейр к началу XVIII века территория Бразилии, за исключением ее севера (Амазония), была в значительной степени «очищена» от индейских племен.

62

Уруку — красящее вещество, получаемое из кожуры плодов кустарника бикса.

63

Карл фон ден Штейнен (1855–1929 гг.) — выдающийся немецкий этнограф. Его книга «О первобытных народах Центральной Бразилии» (1894), в основном посвященная открытым им племенам верховьев реки Шингу, вошла в классику этнографической науки. В сокращенном виде книга несколько раз издавалась на русском языке.

64

Фарандола — французский провансальский танец, исполняемый чередующейся цепочкой танцующих.

65

Кандидо Мариано да Сильва Рондон (1865–1958 гг.) — бразильский военный и общественный деятель. В 1907–1911 годах совершил несколько экспедиций на северо-восток Мату-Гросу во главе комиссии телеграфно-стратегических линий, позднее получившей в литературе название Комиссии Рондона. Рондон — организатор и первый руководитель «Службы защиты индейцев» (подробнее о ней см. в Предисловии), автор многих публикаций о деятельности этой службы и различных индейских племенах: пареси, намбиквара, апиака, мундуруку и др.

Комментариев (0)
×