Александр Гвоздев - От первых слов до первого класса

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Александр Гвоздев - От первых слов до первого класса, Александр Гвоздев . Жанр: Языкознание. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Александр Гвоздев - От первых слов до первого класса
Название: От первых слов до первого класса
Издательство: -
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 14 февраль 2019
Количество просмотров: 235
Читать онлайн

Помощь проекту

От первых слов до первого класса читать книгу онлайн

От первых слов до первого класса - читать бесплатно онлайн , автор Александр Гвоздев
1 ... 4 5 6 7 8 ... 75 ВПЕРЕД

Отдал приказание: *Али'ць мака'* - налить молока: он всегда берет с собой молоко. Без сопротивления сел на горшок., говоря *чяци'ць* (посадить), а после *ко'ньцел.а* (кончил).

Все время смеется и бегает с оживлением. На вопрос: "Куда пойдешь?" сказал *Си'ми* (к Симе).

Вообще дательный падеж у некоторых слов им употребляется часто правильно, в значении идти к кому: *ма'ми па'пи*. Интересно, что законы безударного вокализма им не усвоены, встречаются гласные полного образования без ударения таково е в *ко'ньцела, пеля'й* (кончил, отпирай).

оба раза вместо и; а, хотя и краткое, во 2-м предударном слоге *галянда'* (карандаш), *паляси'* (положи).


(1, 11, 2).

*Канто'на* - картошка (в вареном виде).

*Да'й вада'.* Просит пить вместо молока. *Цико'ли* -цикорий. Люба подошла ко мне и спросила:"Это цикорий?". Он и не смотрел, но ответил. *Гасёк* - горшок. *Паси'ба* - спасибо. Несмотря на старания приучить его говорить это слово, когда нужно, употребляет его редко, но правильно в смысловом отношении. *Туда' пака', туда' пихо'ля* - туда пока, туда запихал. Затолкал разную мелочь во флакон и, показывая пальцем, говорит. *Каво'ля* - корова. Игрушка. Когда ее увидел, то назвал *пру* (с р губным); так же вчера назвал и живую корову.


(1, 11, 3).

*Лю'ба сёля пруа'* (с р губным) - буквально - Люба шла трпуа. Увидел в окне Любу, идущую с ведром и констатировал факт. Следовательно, *сёля* не прошедшее время. *Гляци'* - грачи. Правильно множ. число. *Да'й ту'лька* - дай стул. Я отнес в другой конец комнаты стул, на котором он сидел перед письменным столом. *Писа'й каньти'нiцьки* - пиши картиночки. Я ему стал рисовать, и он все время это приговаривал. С в*писа'й* твердое. Непонятна замена этой формой уже привычных *писи', писа'ть*. употреблял *писа'й* многораз. Но когда потом я сказал ему пишу, он стал говорить по-прежнему *писи'*. *Кале'ни*. Просится, чтобы посадили его на колени. Особенно часто к Татьяне Северьяновне. *Ли'би* - рыбы. Правильно: указывая на несколько. Когда я дал ему одну, он сказал *ли'ба*. Потом снова я ему показал две, и он произнес *ли'би*. По-видимому, множ. число усвоил, по крайней мере частично. См. выше. *Пале'на ва'л.а* - полено упало, буквально - валится. Л в *ва'ла* во всяком случае не мягко; почти твердо. Теперь и в других словах замечается у него появление л полумягкого вместо мягкого, очевидно потому, что прежде было только л мягкое, и теперь, с появлением л полумягкого, последнее иногда оказывается не на месте. То же и в словах *Ля'л.а* (Ляля).

и *н.а'ня* (няня): говорит о картинке, где изображена горничная с блюдом и чашками. Отмеченные л и н почти тверды. *Кусе'ла* - укусила. Его искусала блоха, и он все время чешется и приговаривает. Иногда л совсем почти твердо, иногда полумягко.


(1, 11, 4).

*Да'й ко'льку, ко'лiцьку* - дай корку, корочку. Просит корку белого хлеба. На вопрос: "Ты что пьешь?", ответил: *ваду'*. Таким образом, правильно употребляется в этих случаях винительный падеж. В форме *ваду'* еще не усвоен перенес ударения на корень. *Куся'й* -кусай. Разевает рот, хочет меня укусить и приговаривает. *Лю'ба, калё де'нь* - Люба, калоши надень. Каждый раз, когда он идет с ней гулять, напоминает, чтобы она надела галоши. Началось это с того, что Люба один раз забыла их надеть.


(1, 11, 6).

*Клёй де'ль* - открой дверь. *Да'й клесю'* -дай кресло. По-видимому, окончание винительного падежа - по аналогии с именами женского рода, впоследствие сходства в именительном. *Ма'ма то'льки сиди'ть лясо'* - мама на стуле (стулике?).

сидит хорошо. *То'льки*, иначе *ту'льки*, по-видимому, местный падеж без предлога. По крайней мере форма *тале'* (столе)встречалась не раз правильно по смыслу - "на столе".


(1, 11, 6).

*Исё ку'сiць ма'цику* - яйцо кушать мальчику. Дательный падеж на - у. *Ку'сна, ку'сьна* - вкусно. Говорит уже давно. *Кле'ляй* - открывай. Интересна перестановка ударения и замена в через мягкое л. *Ця'ську, да'й ця'ську* - чашку, дай чашку. *Кли'ську* -крышку. "Цяську" говорит уже несколько дней. Винительный падеж оба раза правильно.


(1, 11, 7).

*Каляси' ле'п туда'* - кроши хлеб туда. Предлагает мне крошить хлеб в чашку с киселем. А перед мягким л между согласными появляется часто. *Фо'льцика* - форточка. *Лито'цьки* - цветочки. Давно уже. По-видимому, из "листочки" по смежности. Впрочем, возможно и чисто фонетическое объяснение: начальная группа цв' упрощается по общему правилу в мягкое в, а вместо него Женя говорит мягкое л (например, *Ле'ля* вместо "Вера").

*Да'й галянду' писа'ть* - дай карандаш писать. Требует у меня. Семантически винительный падеж употреблен правильно. Окончание по образцу имен женского рода, так как у него это слово в именительном падеже оканчивается на - а. *Али' вади' клю'ську* - налей воды в кружку. Потом: *ця'ську* - в чашку. Он очень полюбил в последнее время воду, поэтому и теперь сидит и клянчит. Когда оказалось, что никто ему давать не собирается, он стал особенно нежно говорить *вади'цьки*. *али'* в качестве повелительного наклонения - под влиянием таких форм, как *каляси'* - кроши (24-го), *паляси'* - положи (17-го).

и т.п. Любопытно, что уже правильно употреблен род. падеж части, тогда как еще 19 апреля было *вада'*. *Ма'ма, куса'й ни'ську* - мама, кусай книжку. Сует маме книжку в рот. *Дай и'цьку* - дай яичко. Вин. пад. по образцу женского рода. *Дём писа'ть* - идем писать. Тащит меня к столу, чтобы я ему сел там писать. Форма "дем" впервые, и не со значением изъявительного наклонения, а (главное!)в качестве пригласительной формы.


(1, 11, 8).

*Вада' цицёл.а* - вода течет (или текла?).

Пришел от умывальника, где слушал, как течет в ведро вода. Форма, по-видимому, представляет собой контаминации основы настоящего течё- и суффикса прошедшего времени плюс окончание -а. Характерна замена начального мягкого т через ц; при этом оба ц несколько склонны к ч. *На, тибе'!* - На, тебе! Дает мне пружину от пушки. Очень точное произношение. Начальное мягкое т в отличие от мягкого ц в *цицёла*. *Ле'па* - хлеба. Просит хлеба. Правильно род. падеж. Интересно п вместо б, вследствие образования от именительного леп. *Били'* - бери. Подает мне карандаш. *Та'м ла'ла клици'ть* - там ляля кричит. За стеной кричит ребенок. Повторил несколько раз, причем *ля'ля*было и с полумягким л. При повторении употреблял и форму *клице'ла*, причем мягкое ц и с оттенком ч. *Ягда* - ягода. Так называет изюм в пряниках. *Тусе'ла* - потушил. Ввиду того, что часты формы прошедшего времени на -е'ла вместо -ила, -ыла, можно думать, что это имеет не фонетический, а морфологический характер: *клице'ла* -кричал; *ко'ньцела* - кончил - даже в безударном положении е. *Ицка насёла* (с л полумягким).

- яичко нашел. *Ицька лите'ла дунду'к* -яичко залетело за сундук. Формы, аналогичные *лите'ла*, и послужили причиной распространения -е'ла в прошедшем времени. *Да'й каво'цька!* - дай коробочку. *Во'нь куда'!* -вон куда. Забросит коробку подальше и говорит протяжно. *Ла'ля клици'ть там* - ляля кричит там. За стеной кричит ребенок. Потом, когда он замолчал, Женя сказал: *клиця'ла* - кричала. Утром уже было *коице'ла*.


(1, 11, 9).

На вопрос "Ты что ел?" ответил: *Ка'сю!* "Еще что?" *Ягду* - кашу, ягоду. *Тая'й* - вставай. *Пля'ць вон туда'* - прячься вон туда. Он теребит меня, чтобы я встал и играл с ним прятки. Говоря "прячься вон туда", он показывает на соседнюю комнату. *Нася'т* - назад. Повторяет за Верой. Интересно, что до сих пор на месте з появляется мягкое с. *Лис* - рис. Рисовая каша. *Да'й лиса'* и *да'й ли'с*. Просит рисовой каши.


(1, 11, 10).

*Фо'льцики кли'та* - форточка открыта. Заявляет всякий раз, как видит открытую форточку. *Ма'ма, пада'й вады'* - мама, подай воды. Я собрался его умывать. Вода в умывальнике была холодная, а никого не было. Поэтому я закричал Веру:"Подай воды". Он повторил за мной очень точно. Но после стал говорить: *Вада' пада'й* или *Пада'й вади'*. *Писа'й* - пиши. Говорит, обращаясь ко мне. Я уже отмечал странность появления этой формы наряду с бывшей у него в употреблении *писи'*. Сейчас он тотчас же сказал *цита'й* (читай), хотя для этого не было повода, и читать от меня он не требовал. Возможно, что эти два представления тесно ассоциированы, почему одна форма и повлияла на другую. *Ле'ба* (хлеба).

во фразе *Дай ле'ба*. Я отмечал (25-го) форму *ле'па*. Сейчас появилась и эта обычная, так что все время идет выравнивание своего произношения применительно ко взрослым. *Дай кату'ку* - дакй катушку. *Ни'ська та'м тале'* - книжку там на столе. Характерно, что предлогов он совсем не употребляет. *Ля'сiй* - слезай ("сла'зей").

Повторил за мной и стал слезать. *Клела'й* - открывай. Дает мне открыть матрешку. Теперь с обычным ударением (см. 23 япреля).

Второе л можно считать твердым. *Ляси'сь* - ложись. Лег на постель и зовет меня. *Кусю'* - укушу. Собирается меня укусить. *Били' лю'цьку* - бери в ручку. Предлагает мне взять разрезной ножик. *Ляма'ла пу'цик* - сломал прутик. Показывает сломанный прутик. *Блёсела и'цька* - бросил яичко. *Ма'мъцьку люблю'* - мамочку люблю. Повторяет за Верой. *Ма'льцик лёп* - мальчик шлеп. Он очень любит констатировать такие факты и в этом, по-видимому, находит утешение. *Па'па, даля' люби' иди'* - папа, дрова руби иди. Зовет меня.

1 ... 4 5 6 7 8 ... 75 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×