Джеймс Эйтчесон - "Верный меч"

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джеймс Эйтчесон - "Верный меч", Джеймс Эйтчесон . Жанр: Языкознание. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джеймс Эйтчесон - "Верный меч"
Название: "Верный меч"
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 14 февраль 2019
Количество просмотров: 193
Читать онлайн

Помощь проекту

"Верный меч" читать книгу онлайн

"Верный меч" - читать бесплатно онлайн , автор Джеймс Эйтчесон
1 ... 74 75 76 77 78 ... 80 ВПЕРЕД

-Дай пройти, - сказал Эдо, - или понюхаешь моего меча.

-Боже мой! - Воскликнул сторож, его лицо побледнело.

Я смотрел прямо на него, направив свою лошадь вперед. Шаг за шагом, он начал отступать назад, цепляясь за поводья, когда конь фыркнул ему в лицо облаком пара.

-Дай проехать, - сказал я.

Сглотнув комок в горле, он наконец отступил в сторону. Я не стал ждать ни минуты, направив лошадь мимо горбуна на церковный двор. У нас не было времени для вежливости: пока оставался хоть малейший шанс поймать Гилфорда, мы должны были сделать все, что могли.

-За мной, - крикнул я через плечо Эдо и Уэйсу, и они последовали за мной, оставив стража ворот выкрикивать протесты у нас за спиной.

Я знал, что входить в святое место с оружием большой грех, но мы были здесь ради великой цели, и когда все закончится, я был уверен, Бог простит нас.

Несколько десятков домов с высокими крышами теснились к югу от церкви, над соломенными крышами плыл дымок. За ними раскинулись поля, где мужчины и мальчики высевали зерно, либо гнали на выпас овец и коров. Все останавливались и смотрели на нас, когда мы проезжали мимо: без сомнения рыцари появлялись здесь не часто.

Один дом стоял отдельно от остальных. Он находился на северной стороне участка и соединялся с церковью длинным помещением обители для паломников и больных, и я догадался, что здесь должен жить преподобный. Недавний дождь оставил глубокие лужи и затопил площадку перед крыльцом. Мы оставили наших лошадей рядом и через узкую арку вошли в зал. Крышу подпирал ряд каменных столбов, окрашенный в белый, красный и желтый цвет, на них опирались тисовые балки.

Когда мы приблизились к дверям покоев декана, я начал различать голос, читающий нараспев по-латыни. Это было похоже на Писание, но я не мог вспомнить стих.

-Он должен быть здесь, - сказал я Эдо и Уэйсу, когда мы остановились на пороге.

Двери не были заперты, и я с силой распахнул створки. Они с грохотом ударились в каменные стены, посылая вперед двойной сигнал о нашем появлении.

В дальнем конце зала в свете свечей круглолицый человек стоял за аналоем перед толстым томом Евангелия. Щеки его были румяны, а круглые уши торчали по обе стороны блестящей лысины; почему-то он показался мне знакомым, хотя я не сразу смог понять, чем именно.

Он перестал читать и замер с приоткрытым ртом. Еще двенадцать каноников, все в черных одеждах, сидели на деревянных скамьях вдоль стен. Все они оглянулись; некоторые вскочили на ноги, но так же резво сели на место, когда увидели наши кольчуги и ножны у пояса.

Я спросил:

-Преподобный Уилфин?

- Я У-уилфин, - сказал человек в конце зала, его голос дрожал, когда он отступил от Евангелия. - Кто вы? Что случилось?

И вдруг я вспомнил, где видел его. Здра-а-асьте. Он был тем самым священником, которого я видел в Лондоне в ночь нападения. Казалось, это было так давно, что все подробности той ночи почти исчезли из моей памяти. Лысая голова, красные щеки, торчащие уши: все вернулось ко мне сейчас так ясно, словно я снова очутился на углу улицы перед той церковью.

Это означало, что он тогда говорил именно с Гилфордом. Другие предположения не имели смысла; в этом деле было слишком много совпадений. Сейчас я видел, каким глупцом оказался. Если бы я больше доверял своим глазам, то не позволил бы обмануть себя, и сейчас мы бы, возможно, избежали многих хлопот. Но, конечно, тогда я бы ничего не узнал об Эдгите и Гарольде. Я мог только надеяться, что еще не слишком поздно, чтобы загладить свою вину.

Я уставился на декана.

-Ты, - сказал я. - Ты был в Лондоне четыре недели назад.

Может быть, он слишком испугался, а, может быть, ответа на мой вопрос просто не предполагалось, потому что он продолжал молчать.

Я пошел к нему по каменным плитам.

-Ты будешь это отрицать?

-Но как... - начал Уилфин, все еще спотыкаясь на каждом слове. - Откуда ты знаешь?

-Я видел тебя у церкви Святого Эдмунда. В очень интересной компании. Ты разговаривал со священником Гилфордом и состоишь с ним в заговоре против виконта Эофервика Гийома Мале и против короля.

Среди до сих пор молчавших каноников поднялся ропот, я заметил, как они начали переглядываться. Они меня не интересовали; я был занят выяснением правды.

-Нет, - сказал декан, пятясь к стене. - Это не правда. Я ничего не говорил против короля, клянусь!

-Декан верный слуга короля Гийома, - заговорил один из каноников. - Ты не можешь приходить сюда и разговаривать с ним подобным образом, а тем более обвинять в таких ужасных делах.

Я повернулся к тому, кто изрек эту речь: жилистый человек немногим старше меня. Похоже, меня так перекосило, что он отпрянул к стене.

-Мы не уйдем, пока не получим ответы на вопросы, - сказал я, а затем добавил для всех остальных. - Идите. Мы будем говорить только с деканом.

Он посмотрел на меня, потом на Эдо и Уэйса, которые предупредительно положили руки на рукояти мечей.

-Иди, Этельрик, - сказал Уилфин. - Господь защитит меня.

Человек по имени Этельрик колебался несколько мгновений, но, в конце концов, здравый смысл возобладал, и он подал знак остальным каноникам. Я смотрел, как они выходят из комнаты. Уэйс закрыл двери после последнего из них, а затем уложил поперечный брус в железные скобы. Я находил маловероятным, что любой из них попробует напасть на нас, тем более, что все они разглядели наши мечи, но я всегда хотел избежать насилия, если видел такую возможность.

Все это время декан не двигался, словно его ноги вросли в каменный пол. Я подошел к нему, а он смотрел на меня широко раскрытыми глазами.

-А теперь скажи мне, - спросил я. - Если вы не были в сговоре, то что вы там делали.

-Я приехал получить указания, Мале посылал их мне через своего капеллана, Гилфорда. Он хотел перенести тело Гарольда в другое выбранное им место.

-Он хотел, чтобы его перевезли? - Спросил Эдо, но я махнул ему помолчать.

Я сам позабочусь обо всем.

-П-пожалуйста, - сказал декан. - Я только исполнил просьбу виконта. Клянусь, я не сделал ничего плохого.

-Где сейчас находится тело узурпатора? - Сказал я. - Оно все еще здесь?

Уилфин покачал головой.

-Они забрали его. Капеллан и два рыцаря Мале, которые приехали вчера вечером. Нам пришлось передвинуть алтарь и поднять гроб верх. Он был похоронен внизу.

-Погоди, - сказал я, когда на ум пришла внезапная догадка. - Те два рыцаря. Опиши мне их.

На его лице отразилось недоумение.

-Описать их?

-У нас нет на это времени, Танкред, - сказал Уэйс. - Какое имеет значение, как они выглядели?

Декан посмотрел на него, потом на меня, не зная, что делать. Я взглянул на Уэйса. Мы четыре дня были в дороге, не высыпались, а до того дрались в бою; короче, я не хотел стоять здесь и спорить с ним, пока Гилфорд удаляется от нас все дальше и дальше.

-Подумай, - сказал я Уилфину. - На кого они были похожи?

Декан задумался.

-Один высокий, совсем как он, - он указал на Эдо, - а другой наоборот короткий.

Я вспомнил глаза долговязого, пронзительные, словно глядящие в душу, и уродливый шрам над бровью.

-У него был шрам? - Прервал я. Именно это я надеялся услышать. - Над каким глазом?

-Над каким глазом? - Нотка отчаяния звенела в голосе декана. Он помедлил, а затем выпалил: - Над правым, если смотреть на него.

-Значит, для него это будет слева, - пробормотал я.

-Разве это важно? - Спросил Эдо.

-Важно, потому что человек, который напал на меня в ту ночь, когда мы приехали в Лондон, имел шрам над глазом. Над левым глазом.

-Таких могут быть сотни, - возразил Уэйс, почесав собственный шрам. - Как ты можешь быть уверен, что он тот самый?

-А тот человек, - сказал я декану, - он был небритый и с длинным подбородком?

Он смотрел на меня в священном ужасе.

-Точно!

-Это был он, - сказал я, обращаясь к Эдо и Уэйсу. - Значит, эти люди и Гилфорд уехали все вместе.

Должно быть, их наняли и спланировали заговор довольно давно. По крайней мере, до того, как мы отправились из Эофервика, а, возможно, и раньше: до того, как я его встретил. И все это время он обманывал нас. Наконец все встало на свои места. Мои пальцы сжались на рукояти меча. Мало того, что священник лгал мне, его собственные наемники пытались убить меня.

Я выругался вслух, давая выход своему гневу. Декан стоял у дальней стены, его лицо было еще бледнее, чем раньше. Он дрожал, хрипло дыша, и я понял: он уверен, что теперь, когда мы получили ответы на наши вопросы, мы обязательно убьем его.

-П-пожалуйста, - сказал Уилфин. - Я с-сказал вам все, что знаю. Клянусь Богом и всеми святыми. Клянусь!

-Все в порядке, - сказал ему Уэйс. - Мы поссорились не с тобой.

Действительно, декан был не виноват. Просто ему не повезло, когда его втянули в это дело.

-Тебя обманули, - сказал Эдо. - Те люди, которые забрали тело Гарольда, не рыцари Мале, а обыкновенные наемники, продажные мечи. И указания ты получил не от Мале, а от Гилфорда. Он предатель, и мы хотим его остановить.

-Предатель? - Щеки декана слегка порозовели, но он старался держаться от нас подальше. - А вы кто?

1 ... 74 75 76 77 78 ... 80 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×