Инна Гивенталь - Как Это Сказать По-Английски?

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Инна Гивенталь - Как Это Сказать По-Английски?, Инна Гивенталь . Жанр: Языкознание. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Инна Гивенталь - Как Это Сказать По-Английски?
Название: Как Это Сказать По-Английски?
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 14 февраль 2019
Количество просмотров: 373
Читать онлайн

Помощь проекту

Как Это Сказать По-Английски? читать книгу онлайн

Как Это Сказать По-Английски? - читать бесплатно онлайн , автор Инна Гивенталь
1 ... 7 8 9 10 11 ... 49 ВПЕРЕД

Помой посуду! — Wash the dishes!

Иди к черту! — Go to hell!

Посмотри на меня! — Look at me!

Проветри комнату! — Air the room!


ПЛФ «НЕ ДЕЛАЙ ЭТОГО» выражает запрещение что-либо сделать. Для этого перед голым инфинитивом ставят отрицание don't.


Не курите здесь! — Don't smoke here!

Не смотри телевизор! — Don't watch TV!

Не мешай мне! — Don't bother me!

Не мешай ей! — Don't bother her!

Не переходите здесь улицу! — Don't cross the street here!

Не прикасайтесь ко мне! — Don't touch me!

Не смотри на меня так! — Don't look at me like that!

Не спи! — Don't sleep!

Не списывай! — Don't copy! (Don't crib!)

НЕ зли меня! — Don't make me angry!


Грамматический нюанс.

Запретить что-нибудь делать можно и другими словами, например, «Не кури здесь» — это практически то же самое, что и «Перестань курить здесь!» Но ПЛФ «Перестань /Прекрати /Хватит что-то делать» выражает повышенную агрессивность и раздраженность говорящего.

Для образования английского варианта этой ПЛФ используется голый инфинитив глагола STOP + V-ing глагола, обозначающего действие, которое мы хотим запретить, прервать, остановить, прекратить.


Перестань плакать! — Stop crying!

Хватит пилить меня! — Stop nagging!

Прекрати это безобразие! — Stop making a scandal!

Перестаньте обвинять меня во всех смертных грехах! Stop accusing me of all deadly sins!

Хватит придираться к этой бедной девочке! Stop finding fault with this poor girl!


ТЕХНИКА РЕЧИ 2

Девочка, иди сюда! Помоги мне! Я плохо себя чувствую.

Я не смотрю телевизор. Выключи, пожалуйста.

Не подходи к двери! Кто-то там стоит! Я слышу какие-то звуки!

Что ты делаешь? Почему ты так шумишь? Выключи сейчас же свой магнитофон!

Не пейте воду из-под крана! Она невкусная.

Что он там делает? Позови его немедленно!

Дети перестаньте орать! У меня голова раскалывается!

Перестаньте обзывать друг друга! Вы ведете себя хуже некуда!

Не слушай ее! Она всегда говорит глупости!

Перестань ныть! Ведь ты обычно никогда не ноешь! Что же с тобой сейчас происходит?!

Быстро переведите все эти предложения на английский язык и не делайте глупых ошибок при переводе!

Посмотри на меня! Улыбнись! А теперь повернись! Поправь прическу! Не сутулься! Выпрямись! Слышишь, что я говорю? Вот так! Умница! Ты сейчас выглядишь просто великолепно! Хотя, сказать по правде, ты обычно выглядишь, как облезлая курица.

Перестаньте ссориться! Хватит устраивать скандалы при посторонних!

Успокойся! Возьми себя в руки! Не о чем волноваться! Ты же всегда можешь найти выход из любого положения!

Я не знаю, что сейчас со мной происходит! Не звони мне. Я не хочу тебя видеть.

Не мешай мне! Я работаю!

Оставьте ее в покое! Прекратите к ней приставать! Не мешайте ей! Она ведь пишет диссертацию!

Пожалуйста, прекрати издавать эти ужасные звуки! Я пытаюсь сосредоточиться, а ты все время меня отвлекаешь!

Ты постоянно выводишь меня из себя! Я больше не могу так жить!

Почему ты всегда так смотришь на меня? Хватит! Мне это не нравится!

ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ

бедный — poor

безобразие — 1) только ед. ugliness; deformity (уродство); 2) (беспорядок, бесчинство) disgrace, scandal, disgraceful/shocking things; 3) разг.: что за безобразие! — it's disgraceful! it's scandalous! это просто безобразие — it's simply a disgrace/scandal

больше не — any more

быстро — fast, quickly, rapidly, with speed

ведь — 1) (дело в том, что) you see, you know; why; after all; она все покупает новые платья, ведь она очень богата — she is always buying new dresses — she is very rich, you know; ведь он знаток — he is an expert, you see. 2) (не правда ли?) is it not? will you not?; is it? will you? (при отрицании) ведь он дома? — he is at home, isn't he? ведь уже поздно? — it is late, isn't it? ведь это неправда? — it is not true, is it?

вести себя плохо — to misbehave

вести себя хорошо — to behave

Веди себя хорошо! — Behave yourself!

взять себя в руки — to pull oneself together

вода — water

водопроводная вода — tap water

вот так! — that's the way! that's right!

выводить кого-нибудь из себя — to make somebody angry

выглядеть великолепно — to look fine

выключать — to turn off; to switch off

выпрямиться — to draw oneself up

говорить глупости — to talk rubbish

диссертация — a dissertation

звать — to call

звонить — 1) (о звонке, телефоне, будильнике и т. п.) to ring; 2) (кому-л.) to (tele)phone

звук — a sound

злить — to make angry, to irritate

не о чем волноваться — there is nothing to worry about

невкусная — tasteless

немедленно — at once

ныть — to moan

обвинять — to accuse (of), to blame (for)

обзывать — to call names

облезлый — mangy; shabby; bare

он быстро соображает — he is quick-witted

орать — 1) to yell, to scream; 2) (на кого-л.) to shout (at)

оставить в покое — to leave alone

отвлекать — to distract

переходить улицу — to cross the street

пилить (в переносном значении) — to nag

писать диссертацию — to work on the dissertation

плакать — to weep, to cry; to sob (навзрыд)

плохо себя чувствовать — to feel unwell/bad

повернуться — to turn

подходить — 1) (к кому-л./чему-л.; приближаться) to approach; to go / to come / to walk /to step up (to); 2) (кому-л./чему-л.; соответствовать) suit (быть к лицу); to fit (по размеру); to match (под пару); to be right (for)

поправить прическу — to tidy one's hair

посторонний — stranger

при переводе — while translating

при посторонних — in the presence of the strangers

придираться — to find fault with somebody

прикасаться — to touch

приставать (с чем-нибудь) — to nag (with), to bother (with)

приставать (к кому-нибудь) — to stick to

происходить — to take place; to happen; to occur; to go on

раскалываться — to split

сейчас же — immediately

смертный грех — a deadly sin

собирать 1) (книги) — to collect; 2) (грибы) — to gather

списывать — to copy off (from); to crib (from)

сутулиться — to bend

сюда — here

так — so

вот так — like this

теперь — now

Умница! (похвала) — Good for you!

успокоиться — to calm down

устраивать скандалы — to make a row

чувствовать себя лучше — to feel better

шуметь — to make a noise

УРОК 10 «Я ДЕЛАЮ ЭТО С УТРА»

«Я ДЕЛАЮ ЭТО С УТРА»

«Я ДЕЛАЮ ЭТО УЖЕ 2 ГОДА»

ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ

Для этой ПЛФ в английском языке используется время PRESENT PERFECT PROGRESSIVE.


ДУХ ВРЕМЕНИ — нахождение в середине действия в течение некоторого времени. Слова-показатели:

for — когда мы хотим сказать, как долго мы уже заняты тем делом, которым продолжаем заниматься и в момент разговора.

since — когда мы хотим сказать, с какого момента мы занимаемся тем делом, которым продолжаем заниматься и в момент разговора.


ФОРМУЛА ВРЕМЕНИ — HAVE BEEN + V-ing


Я танцую с утра. — I have been dancing since morning.

Ты работаешь уже 2 часа. — You have been working for 2 hours.

Она смотрит эту мыльную оперу уже 5 лет. — She has been watching this soap-opera for 5 years.

Мы изучаем английскую грамматику с сентября — We have been studying English grammar since September.

Грамматический нюанс 1.

Слово «уже» в этой ПЛФ на английский язык переводить не нужно.

Вопросительная форма в этом времени образуется при помощи перестановки.

Ты уже 2 часа работаешь? — Have you been working for 2 hours?

Отрицательная — при помощи отрицания not, которое следует сразу же за have или has, в зависимости от лица и числа существительного.

Ты не работаешь с утра. — You have not been working since morning.

Он не работает с утра. — He has not been working since morning.


Грамматический нюанс 2.

Очень часто в речи мы задаем вопрос, который начинается словами «КАК ДОЛГО», то есть нас интересует именно та дополнительная информация о времени нахождения в середине действия, которая и составляет изюминку времени present perfect progressive.


Как давно вы изучаете английский? — How long have you been studying English?

Как долго вы ждете автобуса? — How long have you been waiting for the bus?


Грамматический нюанс 3.

Если по логике высказывания нам нужно употребить время present perfect progressive, но глагол, обозначающий нужное действие, не употребляется во временах группы Progressive (см. урок 8), то тогда в английском языке используется время PRESENT PERFECT, о котором мы поговорим позже.

1 ... 7 8 9 10 11 ... 49 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×