Петр Пороховщихов - Искусство речи на суде
Помощь проекту
Искусство речи на суде читать книгу онлайн
Особые черты всем людям раздает,
Но подмечает их по взгляду, по движеньям,
Лишь тот, кто наделен поэта острым зреньем.
(Буало. "Поэтическое искусство")
*(82) Прелат – в католической и англиканской церкви – титул, присваеваемый лицам, занимающим высшие должности в церковной иерархии. Мальтийский крест – отличительный знак духовно-рыцарского мальтийского ордена.
*(83) Handschriftlicher Nachlass. neue Paralipomena, Appendix F. (Примеч. авт.)
*(84) Преступление , внушенное страстью (фр.).
*(85) De Franqueville, Systeme judicaire de la Gr. Bretagne, II, 459. (Примеч. авт.)
*(86) Гиллерсон А. И. Защитительные речи. (Примеч. авт.)
*(87) Из ничего не выйдет ничего (лат.).
*(88) Делает вид, что сам носил во чреве (лат.).
*(89) Ст. 128 Уложения о наказаниях. (Примеч. авт.)
*(90) Убийство Розенкранца и Гильденштерна в трагедии представляется мне необъяснимым. (Примеч. авт.)
*(91) Life of John, Lord Campbell, by the hon. Mrs Hardcastle, London, 1881. (Примеч . авт.)
*(92) Enrico Ferri. Die positive criminalistische Schule in Italien, 1902. (Примеч. авт.)
*(93) Статья Л. Н. Толстого "О Шекспире и о драме"
*(94) Разговоры Гете, перевод Д. В. Аверкиева, СПб., 1905. (Примеч. авт.)
*(95) См.: А. Ф. Кони. Судебные речи, СПб., 1905. (Примеч. авт.)
*(96) П. Сергеич излагает содержание дела Андреева, обвинявшегося в убийстве Сарры Левиной.
*(97) С раскрытой книгой, без подготовки (фр.).
*(98) Расположение, размещение, правильное распределение (лат.).
*(99) Судебный вестник, 1876 г. (Примеч. авт.)
*(100) Достаточно (лат.).
*(101) Верные слова суть вещи (англ.).
*(102) Sir G. Stephen. Hystory of the Criminal Law of England. 1883, I, 261. (Примеч. авт.)
*(103) См. А. М. Бобрищев-Пушкин. Эмпирические законы деятельности русского суда присяжных. (Примеч. авт.)
*(104) В случае сомнения – воздержись (лат.).
*(105) Первая добродетель – избегать пороков (лат.).
*(106) Смешное, выставить в смешном виде (фр.).
*(107) Этот пример также взят из книги"Illustrations in Advocacy". (Примеч. авт.).
*(108) Reminiscences of Sir Henry Hawkins. London, 1904. (Примеч . авт.)
*(109) Д-р Чиж. "Вестник судебной медицины", 1889 г., июнь. (Примеч. авт.).
*(110) Хвалящий; доброжелательный свидетель(лат.).
*(111) Язон – в древнегреческой мифологии один из героев, возглавивших поход аргонавтов за Золотым Руном в Колхиду.
*(112) Из поэмы А. С. Пушкина "Братья-разбойники".
*(113) Д-р П. И. Якоби. Религиозно-психические эпидемии. "Вестник Европы", октябрь и ноябрь 1903 г. (Примеч. авт.).
*(114) Эта ошибка была сделана прокуратурой и гражданским истцом в деле полицмейстера Ионина при апелляционном разбирательстве в Сенате в 1909 году; подсудимый был оправдан в убийстве благодаря экспертизе проф. Косоротова. (Примеч. авт.).
*(115) Имеется в виду А. Ф. Кони.
*(116) Примеры критического разбора односторонней психиатрической экспертизы можно найти в двух статьях, напечатанных в "Журнале Министерства юстиции": "Психиатрическая экспертиза в уголовном суде" (1904 г., январь) и "Прокурорские заметки о психиатрической экспертизе" (1906 г., сентябрь). (Примеч. авт.).
*(117) Доказательства правды всегда существуют на ее стороне (лат.).
*(118) Размышляйте, размышляйте еще, всегда размышляйте (фр.).
*(119) Lid. V, VII. Квинтилиан высказывает эти мысли по поводу гражданских тяжб, но его указания вполне применимы и к уголовным делам. (Примеч. авт.).
*(120) Речь К. К. Арсеньева в защиту Данилова по делу о святотатстве в Александро-Невской лавре. "Судебный вестник", 1867. (Примеч. авт.).
*(121) Кто раньше берет слово, тот у всех вызывает желание противоречить (лат.).
*(122) Неясный, двусмысленный аргумент (лат.).
*(123) Золотов был оправдан в приписываемом ему преступлении, и в моих замечаниях по поводу этого процесса нет и никто не должен видеть попыток доказывать его виновность. Это только диалектические упражнения по поводу обстоятельств, бывших предметом гласного судебного разбирательства и составляющих теперь достояние каждого, ни на йоту больше. (Примеч. авт.).
*(124) Philosophy of Rhetoric. (Примеч. авт.).
*(125) Удар из милости; смертельный удар, кладущий конец мучениям (фр.).
*(126) Произнесена по т. н. делу о Ктесифонте. Относится к числу лучших произведений ораторского искусства Греции.
*(127) Опровержение (лат.).
*(128) Пниксхолм – в Древних Афинах, где проводились народные собрания, на которых решались важнейшие политические вопросы.
*(129) Дежурные члены афинского совета.
*(130) Это предложение было сделано им в форме альтернативы: если мы теперь предпочтем помнить старые обиды, полученные от фиванцев, мы сделаем именно то, о чем мечтает Филипп; а если вы послушаетесь меня, я рассею опасность, угрожающую государству. (Примеч. авт.).
*(131) (Зд.) Бесплодная мысль, лишенная всякого основания (лат.).
*(132) Ср. Arist. Rhet., I, 2, II, 24. "Риторика" Аристотеля была переведена на русский язык Н. Платоновой, но книги в продаже нет; нельзя не пожелать второго издания. (Примеч. авт.).
*(133) "Одиссея", IV, 204. (Примеч. авт.).
*(134) Fritz Friedmann. Was ich eriebte. Berlin, 1908. B. I. (Примеч. авт.).
*(135) Заискивание, снискание расположения судей (лат.).
*(136) Sir. G. Stephen. The Juryman's Guide. London, 1867. (Примеч. авт.).
*(137) Сочинения, 1894, т. VI, с. 179. (Примеч. авт.).
*(138) De oratore, II, 42. (Примеч. авт.).
*(139) Чем сильнее огонь вдохновения у судьи, тем большего успеха он достигает (лат.).
*(140) Н. Н. О.– Заметки присяжного заседателя, "Исторический вестник" 1898 г., октябрь, с. 191, 206, 207. Слова автора приведены сокращенно, но мысль передана его выражениями. (Примеч. авт.).
*(141) Гелиасты – члены гелиэи, одного из высших органов власти в Древних Афинах.
*(142) Германские племена.
*(143) Закон об оскорблении величества (лат.).
*(144) Мятежники (лат.).
*(145) Не судебное дело, но пламя, взрыв негодования (лат.).
*(146) Площадь в городах Древнего Рима, на которой происходили собрания.
*(147) Площадка, помост для выступления ораторов.
*(148) В римском праве – обращение по уголовным делам, рассмотренным магистратом, к народному собранию.
*(149) De oratore, II, 48. (Примеч . авт.).
*(150) De institutione oratoria, VI, 2. (Примеч . авт.).
*(151) Имеется в виду дело Кронеберга, обвинявшегося в истязании малолетней дочери.
*(152) "Дневник писателя" за март 1876 г., гл. II. (Примеч. авт.).
*(153) Я воровка, лгунья (фр.).
*(154) Разбор защиты по делу Кронеберга есть также у Салтыкова-Щедрина в "Недоконченных беседах", гл. v. (Примеч. авт.).
*(155) Верю , потому что нелепо (лат.).
*(156) В lair. lectures on rhetoric and belles lettres. london, 1810. (Примеч. авт.).
*(157) Соответственно (лат.).
*(158) Что же останется у оратора,– спрашивает он,– если в суде ему будет воспрещен пафос сострадания и ему подобные, в политике – пафос любви к Отечеству, в духовном красноречии – пафос религиозного восторга? Даже если заменить греческое слово патетическое немецким Leidenschaftliches, то и тогда неверное понимание этого выражения могло бы явиться только при желании неверно понимать его. Что оратор не должен возбуждать грубых и низменных страстей, это следует, помимо указаний риторики, уже из требований нравственности и, разумеется, явствует само собой из конечной цели всякого красноречия, ибо эта цель есть добро; но существуют и высшие страсти, так называемые благородные чувства, как, например, любовь или, при известных условиях, ненависть. Призыв к этим чувствам не может быть воспрещен ни духовному, ни светскому оратору (W. Wackernagel. Poetik, Rhetorik und Stilistik. Halle, 1873). (Примеч. авт.).
*(159) Ни один разумный человек не наказывает потому, что был совершен проступок, но чтобы не совершали его впредь (лат.).
*(160) Philosophy of Rhetoric, I, гл . vii, 4. (Примеч. авт.)
*(161) "Gerichtliche Redekunst", S. 114. (Примеч . авт.).
*(162) Handbuch der Vertheidigung. S. 338, 339. (Примеч . авт.).
*(163) A History of the criminal Law of England. 1883, I, 454. (Примеч . авт.).
*(164) Hints on Advocacy, 27, 28. В воспоминаниях верховного судьи Г. Гокинса, лорда Брамптона, есть интересный рассказ о защите по делу о зверском убийстве жены. Автор не скрывает, что выиграл дело самой беззастенчивой игрой на чувствах присяжных. The Remimiscences of sir Henry Hawkins, c. 45-49. (Примеч. авт.).
*(165) Отрывок из стихотворения И. С. Никитина "Вырыта заступом яма глубокая".