Ричард Бокэм - Иисус глазами очевидцев Первые дни христианства: живые голоса свидетелей

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ричард Бокэм - Иисус глазами очевидцев Первые дни христианства: живые голоса свидетелей, Ричард Бокэм . Жанр: Религиоведение. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Ричард Бокэм - Иисус глазами очевидцев Первые дни христианства: живые голоса свидетелей
Название: Иисус глазами очевидцев Первые дни христианства: живые голоса свидетелей
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 24 февраль 2019
Количество просмотров: 263
Читать онлайн

Помощь проекту

Иисус глазами очевидцев Первые дни христианства: живые голоса свидетелей читать книгу онлайн

Иисус глазами очевидцев Первые дни христианства: живые голоса свидетелей - читать бесплатно онлайн , автор Ричард Бокэм

1135

В связи с параллелью этому рассказу у Иосифа Флавия, Иудейские древности, 290–293, где царь — Иоанн Гиркан, многие ученые полагают, что в предании Гиркан перепутан с Яннаем. См.: J. С. VanderKam, From Joshua to Caiaphas: High Priests after the Exile (Minneapolis: Fortress, 2004) 298–301.

1136

E. Schürer, The History of the Jewish People in the Age of Jesus Christ (175 b.c. — a.d. 135), revised edition ed. G.Vermes, F.Millar, and M.Goodman, vol. 3/1 (Edinburgh: Clark, 1986) 89–90; W.Ameling, ed., InscriptionesJudaicae Orientis, vol. 2, Kleinasien (TSAJ 99; Tübingen: Mohr, 2004) 138–139, 193.

1137

В раннехристианской литературе известны три отрывка, иногда интерпретируемые иначе: это Протоевангелие Иакова, 5:1 и два отрывка у Епифания об Иакове, брате Господнем (Панарион, 29 А; 78.13–14). В. Bauckham, "Papias and Polycrates," 37–40, я подробно их рассматриваю и показываю, что они — не исключения из правила, согласно которому петалон носит только первосвященник. Епифаний, интерпретируя слова Гегесиппа, что Иакову разрешалось входить в храмовое святилище, пишет, что Иаков исполнял обязанности первосвященника в День Искупления — в частности, входил в святая святых, куда дозволялось входить только первосвященнику. Это предание об Иакове, возможно, независимо от сообщаемого Поликратом предания об Иоанне — но у них есть общая черта: указание, по–видимому стереотипное, на исполнение должности первосвященника через ношение петалона.

1138

Например, Braun, Jean le Théologien, 339–340; F. F. Bruce, "St. John at Ephesus," BJRL 60 (1978) 343.

1139

R. Eisler, The Enigma of the Fourth Gospel (London: Methuen, 1938) 55, по–видимому, цитирует неопубликованный фрагмент работы Ипполита, в котором Иоанн именуется «Эфесским первосвященником» (archiereus Ephesios). Подлинный это отрывок или нет — очевидно, что он зависит от Поликрата. Если он подлинный, то объясняет Ипполит, Опровержение, 1 слово 6.

1140

Bernard, A Critical and Exegetical Commentary, vol. 2, 596; ср. Colson, L`Enigme, 37, который отвергает все свидетельства аргументом: «Il n'est pas prouvé que l'usage, au temps de Jésus, n'était pas plus étendu». Конечно, отрицательное утверждение доказать невозможно; но ведь у нас нет вообще никаких указаний на то, что подобное могло быть!

1141

Например, Burney, The Aramaic Origin, 133–134; Colson, L`Énigme, 18–27, 94–97; Hengel, The johannine Question, 109–111, 125–126; M. — L. Rigato, "L"apostolo ed evangelista Giovanni,' 'sacerdoto' levitico," Rivista Biblica 38 (1990) 469–481.

1142

Eisler, The Enigma, 36–45.

1143

Delff, Geschichte, 95.

1144

Delff, Das vierte Evangelium, 9–10, считает, что Иоанн мог однажды замещать первосвященника. То же предполагает Rigato, "L"apostolo,"' 464 η. 33 (см. ниже).

1145

См. VanderKam, From Joshua, 440–443.

1146

Rigato, "L"apostolo,' " 465–466.

1147

Rigato, "L"apostolo,' " 463–465.

1148

Rigato, "L'apostolo,"' 464–465 n. 33.

1149

VanderKam, From Joshua, 409–411.

1150

VanderKam, From Joshua, 411.

1151

VanderKam, From Joshua, 436–440.

1152

Например, J.Jeremias, Jerusalem in the Time of Jesus (tr. F.H. and С. H. Cave; London: SCM, 1969) 197 n. 161; VanderKam, From Joshua, 438 n. 114.

1153

В. M. Metzger, A Textual Commentary on the Greek New Testament (Stuttgart: United Bible Societies, 1975) 317–318.

1154

D.Barag and D. Flusser, "The Ossuary of Yehohanah Granddaughter of the High Priest Theophilus," IEJ 36 (1986) 39–44.

1155

To, что Поликрат был хорошо знаком с первыми главами Деяний, видно из того, что в том же письме чуть далее он цитирует Деян 5:9.

1156

Коптский текст части «Деяний Павла», перевод из: Е. Hennecke, W.Schneemelcher, and R. McL. Wilson, eds., New Testament Apocrypha, vol. 2 (revised edition; Louisville: Westminster/John Knox, 1992) 264.

1157

Я подчеркиваю этот пункт, поскольку он, по–видимому, остался незамеченным для критиков моего «Папия и Поликрата», предполагающих, что Поликрат отождествлял автора Евангелия от Иоанна одновременно с Иоанном из Деян 4:6 и с Иоанном, сыном Зеведеевым. Опытный и знающий экзегет, каким, несомненно, был Поликрат, такого сделать не мог.

1158

В. Mutschier, "Was weiss Ireridus vom Johannesevangelium? Der historische Kontext der Johannesevangeliums aus der Perspektive seiner Rezeption bei Irenaus von Lyon," in J. Frey and U. Schnelle, eds., Kontexte des Johannesevangeliums. Das vierte Evangelium in religions–und traditionsgeschichtlicher Perspektive (WUNT 175; Tübingen: Mohr, 2004) 705–706, following C. — J. Thornton, Der Zeuge des Zeugen. Lukas als Historiker der Paulusreisen (WUNT 56; Tübingen: Mohr, 1991) 8–67, который датирует этот источник 120–135 годами. (62).

1159

Тексты «Против ересей» я привожу по изданию под редакцией А. Rousseau в серии: Sources Chrétiennes series: vols. 100, 153, 211, 264, and 294.

1160

Mutschier, "Was weiss Irenaus," 705, 707, полагает, что это выражение в такой форме, где родительный падеж («ученик Господа») стоит в предикативной позиции, всегда исходит из какого–то источника, сам же Ириней использует форму родительного падежа в атрибутивной позиции. Но этот аргумент неубедителен. Атрибутивную форму мы встречаем в десяти случаях, предикативную — в восьми [1.8.5 (bis); 3.1.1; 3.11.1, 3; 4.30.4; 5.33.3; «Послание к Виктору»]; есть также один случай (2.22.5), где в греческом тексте стоит предикативная форма, а в латинском атрибутивная — что показывает, что в таких случаях не следует всецело доверять буквальности латинского перевода. Из восьми случаев предикативной формы только четыре принадлежат к отрывкам, которые Мутшлер относит к тем или иным источникам Иринея (3.1.1; 3.3.4; 5.33.3; «Послание к Виктору»).

1161

С другой стороны, в Против ересей, 4.20.11 Ириней точно цитирует Ин 21:20, но не использует эти слова для описания Иоанна.

1162

Ириней демонстрирует знание только двух, Первого и Второго посланий Иоанна.

1163

О важности Поликарпа как источника для Иринея в целом см.: Hill, The johannine Corpus, 351–357.

1164

Перевод Grant, Second–Century Christianity, 115–116.

1165

Mutschier, "Was weiss Irenaus," 709.

1166

По–видимому, так же думает и Hill, The johannine Corpus, 354.

1167

Не совсем ясно, кто подразумевается под «видевшими Иоанна» (5.30.1) — эти старцы или более широкий круг людей.

1168

В главе 16 мы показали, что ссылка Иринея на старцев в 2.22.5 — не более чем его собственная интерпретация Ин 21:24.

1169

Например, J. Chapman, John the Presbyter and the Fourth Gospel (Oxford: Clarendon, 1911) 42–43. Mutschier, "Was weiss Irenaus", считает, что два Иоанна, Эфесский и сын Зеведеев, слились уже в сообщении о Евангелии от Иоанна из римского церковного архива (которому он атрибутирует сообщение Иринея из 3.1.1) и у Поликрата. Однако это связано с его априорным убеждением, что отождествление Иоанна Эфесского с Любимым Учеником и автором Евангелия должно вести к его автоматическому отождествлению и с Иоанном, сыном Зеведеевым (703). Он, по–видимому, не понимает, что Папий изображает Старца Иоанна (который, по мнению Мутшлера, редактировал это Евангелие) как личного ученика Иисуса.

1170

Например, Burney, The Aramaic Origin, 138–142; Gunther, "Early Identifications," 418–419; ср. Colson, L'Énigme, 32–34 (Кольсон считает, что Ириней путает двух Иоаннов).

1171

Следующая вслед за этим ссылка на людей, присутствовавших при воскрешении дочери Иаира, в этом отношении проблематична: там названы Петр и Иаков, а Иоанн опущен. Рукопись S просто добавляет туда Иоанна — но это неудовлетворительное решение, поскольку текст требует присутствия при этом событии пяти человек (Иисус, Петр, Иаков, отец и мать). Возможно, в оригинальном тексте Иисус не включался в число пятерых. См. A. Rousseau and L. Doutreleau, ïréneé de Lyons. Contre les Hérésies, Livre II, vol. 1 (SC 293; Paris: Éditions du Cerf, 1982) 292.

1172

Mutschier, "Was weiss Irenaus," 698.

1173

Эти три термина: «церковь», «апостолы» и «ученики Господни» появляются в том же отрывке чуть позже, и словоупотребление подтверждает, что последний термин относится к членам Иерусалимской церкви, не являвшимся апостолами. Есть еще один случай, когда Ириней различает «апостолов» и «учеников» — это сообщение об утверждениях карпократиан, что Иисус беседовал со своими учениками и апостолами тайно (1.25.5).

1174

Mutschier, "Was weiss Irenaus," 699.

1175

Когда Тертуллиан пишет об «Иоанне, любимейшем ученике Господа (dilectissimum Domino), который возлежал на груди Его» (Предписание, 22.5), он, по–видимому, парафразирует Иринея Против ересей, 3.1.1: «Иоанн, ученик Господень, приклонявшийся к груди Его».

1176

В особенности в 3.3.4; 5.33.4 и в «Послании к Виктору».

1177

Комментариев (0)
×