Мухаммад Исфахани - Чудеса и удивительные аспекты Корана

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Мухаммад Исфахани - Чудеса и удивительные аспекты Корана, Мухаммад Исфахани . Жанр: Религиоведение. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Мухаммад Исфахани - Чудеса и удивительные аспекты Корана
Название: Чудеса и удивительные аспекты Корана
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 24 февраль 2019
Количество просмотров: 241
Читать онлайн

Помощь проекту

Чудеса и удивительные аспекты Корана читать книгу онлайн

Чудеса и удивительные аспекты Корана - читать бесплатно онлайн , автор Мухаммад Исфахани

Анализ 3

3. «Клянусь Землёй и Тем, кто её распростёр!» [Коран, 91: 6], «Потом Он распростёр Землю» [Коран, 79: 30].

Рагиб [94] в своей книге «Муфрадат» («Отдельные пояснения») пишет:

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

(с) – здесь и далее по тексту сокращённая форма фразы «Салла Аллаху ‘алейхи ва алихи!», что в переводе с арабского языка значит: «Да благословит Аллах его и род его!» В соответствии с исламской традицией, данную словесную формулу благопожелания необходимо произносить после упоминания имени Пророка Мухаммада (с). – Примеч. ред.

2

Хиджра (‘выселение’, ‘эмиграция’) – переселение Пророка Мухаммада (с) и первых мусульман из Мекки в Медину 16 июля 622 г. н. э. От этой даты ведётся мусульманское летоисчисление. Далее в книге будет использоваться датировка по григорианскому календарю (от Рождества Христова). – Примеч. ред.

3

Айат (от араб. айа — ‘знак’, ‘чудо’) – наименьший выделяемый отрывок коранического текста. В Коране исходное значение слова айат — ‘чудо’, ‘знамение’. В этом значении данный термин передаёт один из аспектов понятия «откровение». – Примеч. пер.

4

Худжат ал-ислам (араб.; ‘Довод ислама’) – религиозный сан, присуждаемый крупнейшим мусульманским теологам. – Примеч. пер.

5

Подробнее о краткой истории научного комментирования на Западе, научного комментирования в исламе и причинах распространения подобного комментария за последнее столетие см.: [Ризаи Исфахани, 1997б. Т. 1. С. 23–33].

6

Подробнее см.: [Ризаи Исфахани, 1997а].

7

Калам (букв.: ‘речь’, ‘слово’) – наука о рациональном толковании религиозных догм; исламская схоластика. – Примеч. пер.

8

Хадис (араб.; ‘новость’, ‘рассказ’, ‘известие’) – предания о словах и действиях Пророка ислама (с), затрагивающие различные религиозные, социальные и нравственные стороны жизни мусульманской общины. – Примеч. пер.

9

Газали (или ал-Газали) Абу Хамид Мухаммад ибн Мухаммад ат-Туси аш-Шафи’и (1058–1111) – мусульманский философ, противник греческой философии, один из основоположников суфизма. Учился, а затем работал в Нишапуре и Багдаде. Автор знаменитых работ, таких как «Возрождение наук о вере», «Эликсир счастья» и др., в которых наряду с важнейшими направлениями фикха и калама рассматривал приемлемые (с точки зрения ислама) основы суфизма. – Примеч. пер.

10

«Маджма’ ал-байан» [ «Свод разъяснений»] – известный труд Фадла ибн Хассана ат-Табарси. Автор завершил данное произведение в мае 1142 г. «Маджма’ ал-байан» с точки зрения литературного стиля и качества изложения признан лучшим тафсиром (комментарием) Корана и пользуется большой популярностью среди мусульман. – Примеч. пер.

11

«Ал-Кашшаф» [ «Открывающий»] – комментарии к Корану. Автором этой книги является Абу ал-Касим Махмуд б. ‘Умар аз-Замахшари (1075–1144), известный богослов-мутазилит, законовед ханафитского толка, филолог и литератор, родом из Замахшара (современный Хорезм). – Примеч. пер.

12

Для получения более подробных сведений по этому вопросу и подробного анализа аргументов каждой из трёх позиций см.: [Ризаи Исфахани, 1997а; 1997б].

13

В данном издании используется перевод Корана, сделанный М.-Н. О. Османовым; в некоторых местах, по усмотрению переводчика, приводится перевод В. Пороховой. – Примеч. ред.

14

Ал-Кибла (араб.; ‘то, что находится напротив’) – направление на Мекку, точнее, на Ка’абу, которое следует соблюдать верующему во время совершения молитвы и отправления ряда других религиозных ритуалов. – Примеч. пер.

15

Мухаммад Хусайн Табатабаи (1903–1982) – крупный иранский философ и теолог XX в. ‘Аллама – в переводе с арабского языка означает «высокообразованный, эрудированный человек, признанный и выдающийся учёный». – Примеч. пер.

16

В ходе предстоящих рассуждений этот айат будет рассмотрен более подробно.

17

Фикх (‘глубокое понимание, знание’) – исламское право, юриспруденция. – Примеч. пер.

18

Подробнее о различии между чудом, колдовством и деяниями праведников см.: [Ризаи Исфахани, 1997б. Т. 1. С. 63].

19

Некоторые лица, рассуждающие об одиннадцатом положении, выгоде, убеждены, что чудо Корана связано с тем, что Господь не допускает, чтобы кто-либо создал нечто подобное Корану, тем самым лишая противников такой силы. По мнению многих экзегетов, это утверждение неверно.

20

Подразумевается следование учению Корана с целью получения личной выгоды.

21

(‘а) – здесь и далее по тексту сокращённая форма фразы «‘Алейхи (-ха, – хим) ссалам!», что в переводе с арабского языка значит «Мир ему (ей, им)!». В соответствии с исламской традицией, эти словесные формулы благопожеланий необходимо произносить после упоминания имён пророков и ангелов. Некоторыми суннитскими толками и шиитами допускается также произносить эти слова после упоминания четырёх членов семьи Пророка (с): ‘Али, Фатимы, Хусайна и Хасана. – Примеч. ред.

22

Рак‘ат (араб.: ‘коленопреклонение’) – цикл молитвенных поз и движений, сопровождаемых произнесением молитвенных формул, следующих друг за другом в строго определённом порядке. – Примеч. пер.

23

Подробнее см.: [Ризаи Исфахани, 1997а. С. 95, 390].

24

Дым (араб. духан) – то, что возникает в результате пламени и огня. См.: [Ар-Рагиб ал-Исфахани, 1953 (ст. «Дым»)].

25

Небеса (араб. сама’). – В терминологическом плане это слово означает верхнюю сторону, а в Коране используется в различных значениях, в частности: ‘верхняя сторона’ (14: 24), ‘земная атмосфера’ (50: 9), ‘стороны разные’ (41: 14), ‘духовное небо’ (32: 5) и т. д.

26

В Коране соединение, слияние всех вещей воедино («были единым целым») обозначается арабским словом ратак, а разъединение, расчленение («разделили») – словом фатак. См.: [Ар-Рагиб ал-Исфахани, 1953 (cт. «Соединение» и «Разъединение»)].

27

Хоккинг пишет: «С течением времени существующие в Галактике газы – азот и гелий – разделялись на части, похожие на облака, которые притягивались друг к другу и соединялись. Затем под воздействием высокой температуры начались атомные реакции и образовались похожие на наше Солнце звёзды.

Солнце является звездой второго или третьего поколения, образовавшейся около 5 миллиардов лет тому назад из туманности, состоящей из вращающихся газов, составляющих содержание прежних суперизлучений» [Хокинг, 1993. С. 145–149].

28

Плазма (от греч. πλάσμα ‘вылепленное’, ‘оформленное’) – полностью или частично ионизированный газ, который может быть как квазинейтральным, так и неквазинейтральным.

Слово «ионизированный» означает, что от электронных оболочек значительной части атомов или молекул отделён, по крайней мере, один электрон. Слово «квазинейтральный» означает, что, несмотря на наличие свободных зарядов (электронов и ионов), суммарный электрический заряд плазмы приблизительно равен нулю. Присутствие свободных электрических зарядов делает плазму проводящей средой, что обуславливает её заметно большее (по сравнению с другими агрегатными состояниями вещества) взаимодействие с магнитным и электрическим полями. – Примеч. пер.

29

Широко известны три агрегатных состояния вещества: твёрдое, жидкое, газообразное. – Примеч. пер.

Комментариев (0)
×