Борис Пастернак - Люди и положения (сборник)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Борис Пастернак - Люди и положения (сборник), Борис Пастернак . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Борис Пастернак - Люди и положения (сборник)
Название: Люди и положения (сборник)
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 6 март 2020
Количество просмотров: 214
Читать онлайн

Помощь проекту

Люди и положения (сборник) читать книгу онлайн

Люди и положения (сборник) - читать бесплатно онлайн , автор Борис Пастернак

З в е р е в. Никак нет. От рождения вольные. По вольному найму.

Ш а т у н о в (делает несколько шагов по направлению к двери, но возвращается). Кто такие по должности?

З в е р е в. Правитель театральной канцелярии Харитон Онуфриев Зверев и жена моя, Ксения Алексеевна, кладовщица костюмерной.

Ш а т у н о в. Умора. У других лен, пенька, свекла в крайнем случае, а у этих лампионы да помады. И много у вас лесу этого самого?

З в е р е в. Невозможно измерить. Конца-краю нет. Пять опушек, кажная в другой губернии.

Ш а т у н о в. Я с человеком от кареты шел, – двор пересечь не хитрость, чуть не заблудился. Старое гнездо разбойничье, известная глушь.

З в е р е в а. Что вы, что вы. Грех так говорить, ваше превосходительство.

Ш а т у н о в. Так я не упущу графа, тут гуляючи? Он обязательно должен тут пройти?

З в е р е в. Пройдет беспременно, не извольте беспокоиться.

Ш а т у н о в. Мне его будто бы нечаянно. А то дельце тут одно неприятное. А он горяч на руку, сказывают.

З в е р е в. Случается.

Ш а т у н о в. Так я тут под боком, кликните. Прозеваете, смотрите.

З в е р е в. Как можно, ваше превосходительство!

Шатунов уходит.

Прикидывается казанской сиротой. Графа он боится. А сам страшнее губернатора. Уездами ворочает. Невелика шишка, председатель уездной управы. А в чем секрет? Из упокойника царя денщиков. Драть, упекать куда подальше, жизни решать первое для него дело. На эти шутки сущий черт.

Слева входит впопыхах Саша Ветхопещерников .

С а ш а. Стешина мамаша не проходила часом?

З в е р е в а. Не видали. А кто ее пустит с паратного?

С а ш а. Стеша волнуется. Она маменьке ярлычок выписала, чтобы провели на представление. Стеша глаза проглядела, нету в зале тети Матрены. Неужели десятский Шохин на седьмом месяце на барщину выгнал, подлец.

З в е р е в а. В киятры с брюхом можно, а снег с дороги сгребать нельзя. Надоел ты со своею Стешкой, слушать тошно. Дай ей крепкого хлопнуть, успокоится.

Саша уходит. Шатунов возвращается.

Ш а т у н о в. Часом не прошел? З в е р е в. Не прокараулим. Будьте покойны.

Шатунов проходит дальше.

З в е р е в а ( передразнивая ). Часом не проходила? Часом не проходил? Словно сговорились. Голова ходуном. Стой стереги им. Куда это он снова закидывает, да все обиняками? «Неприятное дельце. Разбойничье гнездо».

З в е р е в. Им надо графа замарать. Больно он чтим. Вольнодумцем слывет. Их высочество великий князь ему друг. Это тоже не ндравится.

З в е р е в а. Видно, пакость какая-то у них на уме. Затем и Стратошка налетел. Подгадить.

З в е р е в. Да. Вот и ворошат они для этого незапамятную старину. У него, Стратона, в управе неразобранных дел да сказок лет за двести до потолка полны амбары. По ним писцы как крысы с утра до вечера елозят, копаются. А за нашим имением как не быть грехам, – водятся. Начать хоть со Стенькиных проказ, Стеньки Разина. Вотчина-то ведь старобоярская. Потом недоносок этот при царе Петре Алексеевиче. Одни говорят, в самом деле чудище уродилось, и прикончили. Другие опять, будто не было и в заводе выродка, а дядья наследника законного уродом сказали и удавили. Пять братьев их тут друг дружку зубами грызли, не могли земли разделить. Отчего и месту прозванье – Пятибратское. Ну а самое страшное – это при матушке государыне Екатерине.

З в е р е в а. Это я знаю, очевидцы доживают, это Сатаниха знаменитая, графиня Домна Убойница.

З в е р е в. Другие не хуже крепостных забивали насмерть безнаказанно, девок кипятком обваривали, щипцами палили, ничего за душегубство им не делалось. Этой оттого с рук не сошло, с государыней императрицей любовника она не поделила. Судили. Все с нее сложили, имя, званье, честь дворянскую. К смерти приговорили, помиловали. В Москве у Бориса и Глеба на Арбатской площади палач кнутом ее бил нещадно. Сказывают, из толпы деньги на помост бросали палачу, чтобы слабше бил, люди замертво от ужаса падали, – жалко. Потом она в монастырском застенке под землей мальчика от солдата караульного прижила, сюда в имение привезли, вырастили, прятали. С тех пор и путаница в роду. С самым черным людом смешались, никому не ведомо, кто чей. Ну вот. А печалей помельче и не перечесть. Что-нибудь припас, откопал он?

Ш а т у н о в (возвращаясь с противоположной театру стороны). Все не кончилась эта дребедень? Поди, терпенье лопнет.

З в е р е в. Барская услада.

Ш а т у н о в. Я не враг. Я и сам на представление зашел посмотреть. Отчего же. «Федра» так «Федра». Можно и «Федру». Удовольствие словно бы невинное. А вспомнил, турки на Балканах христиан притесняют, и подумал: «Время ли? До того ли? До таких ли пустых затей!»

З в е р е в а. Истинное слово, турки. Вот именно турки.

Ш а т у н о в. И еще. Театр-то ведь крепостной. Рабы – свободных играют. Хорошо ли это? Хорошо ли в зелёных мозгах безрассудство разводить. Оно конечно, государь император возвестил августейшее намерение отменить крепостное право. Но когда это будет? Старые законы в силе.

З в е р е в а. Истинная правда.

Ш а т у н о в. А простому народу вскружили голову. Скоро, дескать, воля. Помещики жалуются, крестьяне повсеместно выходят из повиновения.

З в е р е в а. Золотые слова, ваше превосходительство. Прямо в точку. Осмелюсь обратить ваше внимание, вот муж мой Харитон Онуфриевич, он второй мой муж. Он от роду свободный. Из ремесленников. А я и совсем из неподатных. Первого моего мужа, офицера, по оговору без вины разжаловали. Он не выдержал обиды, руки на себя наложил. Застрелился он, значит – одна я осталась беззащитная. Меня неправосудие могло злобою исполнить, против начальства восстановить. А мне и в горе благо России было дороже моей малости, превыше моих горестей да горьких моих слез.

Ш а т у н о в. Весьма примерный образ мыслей.

З в е р е в а. Вы не серчайте, ваше превосходительство, что я вам своим ничтожеством досаждаю, вам и слушать-то не любопытно небось, но вот как я теперь рассуждаю. Я к земле не прикреплена, свободная. Я со вторым мужем своим могла бы залететь куда угодно, хотя за море, а вот не лечу, вишь. Так что же меня держит, вольную птицу? Мне стыд мешает. Я к делу привязана, к должности. Не могу я добра забыть. Не хочу на авось бросать их сиятельство.

Ш а т у н о в. Весьма похвальное умонаправление.

З в е р е в а. Вот вы сказывали, голову вскружили простому народу. Ведь у нас волей так и бредят. Актеры эти наши. А осмелюсь спросить, на что им воля? Какого рожна им еще надо? Пуще графских детей его сиятельством взысканы и заласканы. Старики их и семьи от тягчайшей барщины уволены. Граф и отпускной им не дает, их любя как отец родной, – разлетятся, мол, пропадут и сопьются. На десять лет иных во Францию учиться посылал. Сыграют они водевиль, он слезы льет и им руки целует. А зазнались как! Не подступись! Даром что холопского званья. А речи! А фанаберия! Да будь ты хоть сорок раз талант и гений, нет у тебя разве стыда и совести аль ты не помнишь, кто ты есть такой, ревизская душа, худородная, забыл ты, что ли, что тебя, как вещь, купить, продать и заложить можно?

Ш а т у н о в.И кто же это такие, зазнавшиеся-то эти? Ну, эти, – воля там, речи, фанаберия. (Вынимает памятную книжку, но не находит в ушке карандаша.)

З в е р е в а. Извольте карандашик. (Дает ему свой.)

Ш а т у н о в. Благодарствую.

З в е р е в а. Премного обяжете.

Ш а т у н о в. И кто же это, вы говорите, такие? Ну, графские эти баловни?

З в е р е в а. Не в именах суть. Не стоит называть.

Ш а т у н о в. Наоборот, имена имеют большое значение.

З в е р е в а. Ну, актер Петр Агафонов, например.

Ш а т у н о в. Имя известное, хоть и крепостной. Встречал в печати. (Записывает.) Ну, а другие, желательно узнать?

З в е р е в а. Остальные мелочь, шушера.

Ш а т у н о в. Нет, а все-таки.

З в е р е в а. Право, не стоит называть, ваше превосходительство.

Ш а т у н о в. Ну как знаете. Очень полезные сведения. Видите, какая распущенность. Сейчас в зале, мне подумалось, среди присутствующих есть лица высокопоставленные?

З в е р е в. Как же-с.

Ш а т у н о в Ну кто, например?

З в е р е в. Гости довольно многочисленные. Свиты его императорского величества генерал от инфантерии Курбасов, адъютант его императорского высочества великого князя Игоря Кирилловича барон Битской, господин Дюма, французский путешественник. Всякая знать титулованная, их сиятельства родня из Питера.

Ш а т у н о в (поправляет). Из Санкт-Петербурха.

З в е р е в. Так точно-с, ваше превосходительство.

Ш а т у н о в. И все на зрелище это съехались? Любители?

З в е р е в. Все театралы-с.

Ш а т у н о в. Так что же. В корне взять я и сам не прочь. Так слегка, одним глазком. Я не враг потом и за кулисы. Только покажите дорогу. Я могу осчастливить, кто мне приглянется. Например, одна актриса…

Комментариев (0)
×