Эрик Элис - Английская рулетка или… миллион по контракту [=Ловушка для двойника]

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Эрик Элис - Английская рулетка или… миллион по контракту [=Ловушка для двойника], Эрик Элис . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Эрик Элис - Английская рулетка или… миллион по контракту [=Ловушка для двойника]
Название: Английская рулетка или… миллион по контракту [=Ловушка для двойника]
Автор: Эрик Элис
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 6 март 2020
Количество просмотров: 101
Читать онлайн

Помощь проекту

Английская рулетка или… миллион по контракту [=Ловушка для двойника] читать книгу онлайн

Английская рулетка или… миллион по контракту [=Ловушка для двойника] - читать бесплатно онлайн , автор Эрик Элис

Филлипа (придя в себя и отходя к камину). Я же сказала, что заплачу.

Данкэн. (Жует сыр, допивает из горлышка виски.) Ущипните меня, мадам. Может, это сон? И что значат жалкие сто фунтов, если я могу выбрать любую вещь в вашем фамильном музее? (Вдруг засмеялся.) Знаете, я бы даже мог заявить на вас в полицию. И вас бы арестовали. Шастаете по городу, преследуете мужчин, пристаете к ним на панели, делаете двусмысленные предложяния, привозите домой. (Встает с ножом, вонзенным в сыр. Говорит с пафосом.) Навязчивое домогательство!

Филлипа. Да, постойте…

Данкэн. Да, я заметил ваш огромный «Ягуар», запомнил ваш номер. Леди, я — не Золушка, а вы — недостаточно стары и уродливы, чтобы стать моей крестной мамой.

Филлипа (хватая остро заточенный нож для открывания писем). Только мужчины могут быть так примитивны! Будто у женщины не может быть другого мотива, кроме секса. Уходите! Немедленно убирайтесь вон! Ну, возьмите, украдите что-нибудь, продемонстрируйте свое мужество! …Берите и убирайтесь, пока я не вызвала полицию! Уж мне-то она скорее поверит, чем вам! Хотите прочесть в газетах, как вы сели в тюрьму?

Данкэн. Я не читаю газет, леди. Я ими укрываюсь и сплю в картонной коробке. Вам не кажется, что мы чересчур далеко зашли? Конечно, ваше предложение весьма заманчиво. И даже очень. На чем мы, бишь, остановились? Ваш старина, как его там?..

Филлипа. Ричард.

Данкэн. Ну, конечно, Ричард. Извините, запамятовал. Бедный Ричард. Скончался. Дал дуба. Отошел в лучший мир. И вы, мадам, отвалите мне сотенку фунтов, если я…

Филлипа. Послушайте. Я потратила уйму времени. Моталась по окраинам Лондона, искала такого мужчину. Подходящего… И этим мужчиной,… человеком оказались вы.

Данкэн. Увы, вы не исключение, леди. Тысячи страждущих женщин днем и ночью ищут своих мужчин на улицах Лондона. Даже таких, как я, у кого ветер гуляет в штанах. (Показывает.)

Филлипа (тихо). Дайте мне досказать…

Данкэн. Не трудитесь. (Встает. Стоя спиной к Филлипе, украдкой кладет в карман портсигар, движется к бару.) Не объясняйте. Я только взбодрю себя напоследок и пойду восвояси. (Наливает себе еще одну приличную дозу виски, залпом выпивает. Предлагает ей.) Тяпнете?

Филлипа. Я очень хочу… (Отстраняет стакан.)

Данкэн (со смешком). И я очень хочу, леди. Вы утверждаете, что у вас умер муж?! Говорите, что я чрезвычайно похож на него? Заверяете, что заплатите… Хорошо заплатите, если я — что?

Филлипа. Останетесь здесь. Примете ванну, приведете себя в порядок. Примерите его одежду. А быть может и…

Данкэн. Это что — колыбельная для маленьких детей? Баю-баюшки-баю. (Неожиданно.) Нож-то отложите. Какая-то вы чудная.

Филлипа (по-прежнему сжимая нож в руке). Возможно. Наверное, это вам кажется странным мистер, мистер, как вас…

Данкэн. Не терпится узнать мое имя?

Филлипа. Вам это кажется глупой причудой? Но я очень страдаю без Ричарда. Чувствую себя такой потеряной, одинокой. Скучаю без наших разговоров, звука его шагов, копошения в соседней комнате. Мне недостает запаха его сигарет. Не поверите, но я схожу с ума от вида пустой пепельницы. Я накрываю стол на двоих… (Пауза.) Ричард умер совсем недавно, его смерть так свежа в моей памяти. Я вас щедро вознагражу, если поможете мне смягчить горечь утраты.


Данкэн делает движение влево — вправо, обходит Филлипу; она отшатнулась. Достает из бара початую бутылку, засовывает её себе в брюки под ремень.


Данкэн. А вы не хотели бы передать мне и другие обязанности вашего мужа?

Филлипа. Послушайте, вы, ветер в штанах…

Данкэн. Тоже хорошо. В женщине я ценю своеобразие, сопротивление. Можете быть спокойны, леди, я не собираюсь покушаться на вашу честь. Я — не тот человек, за которого вы меня принимаете. Я, лэди, тоже человек…(Пытается найти нужное определение.) Я — умненький, благоразумненький…

Филлипа. Уверяю, это не любовная авантюра, не сексуальное приключение. Сегодня вы будете спать около кухни, на полу, а завтра, когда хорошенько отмоетесь, мы подумаем о вашей одежде…

Данкэн. Позвольте спросить, лэди, прелестная лэди. Этот вопрос я задаю сам себе. На кой хрен женщине идти на такой риск? (Придвигается к ней поближе.) Я ведь могу запросто хапнуть какую-то вещицу. Заграбастать всё, на что положу глаз. А вдруг я и вас всё-таки… Для человека в моей ситуации звучит очень заманчиво. Да, у нас разное положение в обществе, но сейчас у меня все преимущества. Я — сильнее, и бегаю тоже быстрее.

Филлипа. Полиция…

Данкэн. (Ехидно). Какая полиция? Эти импотенты. Что они могут сделать? То же, что и вы. Станут они заглядывать под мосты, совать носы в мусорные ящики, рыться в кучах тряпья и отбросов, чтобы сцапать меня?! Человека, который обокрал вас, изнасиловал, но даже не успел представиться. Странная вы женщина. (Резко притягивает Филлипу к себе.) Благодарите свою счастливую судьбу, что из всех лондонских подонков вам попался именно я. (Так же резко отпускает ее. Тащит свою сумку к выходу. Он уже почти в дверях, когда его настигла фраза Филлипы.)

Филлипа. Миллион! Один миллион фунтов стерлингов! Половина — ваша!


Данкэн останавливается, как вкопанный.


Филлипа. Ведь это более заманчиво, чем кражи по мелочам? Но эти деньги вам придется заработать, превзойти самого себя. Вам предстоит убедить поверенных моего супруга, что вы — мой муж, Ричард Джеймс. Поставить его подпись на документе, который я вам передам. Это позволит получить миллион фунтов из фонда его матери. Далее вы пожмете руки свидетелям. Вежливо попрощаетесь и… пойдёте на все четыре стороны! С половиной миллиона в кармане. Наличными!

Данкэн. И это всё?

Филлипа. Да, всё. Пятьсот тысяч фунтов. На эти деньги сможете себе купить все штаны в мире и всех хорошеньких девушек впридачу! А пепельница, которую вы стянули, стоит лишь семьдесят пять…


Данкэн возвращается к табуретке, прилаживает рядом сумку, садится. Еще раз сбрасывает туфли.

Достает прикарманенный портсигар, пепельницу, бутылку виски. Ставит всё это на кофейный столик. Чешет в затылке, осмысливая услышанное.


Филлипа. (После паузы.) Мой муж погиб две недели назад, в Панаме. За месяц до сорокапятилетия. В день рождения он должен был получить чек на один миллион фунтов. Таково завещание его матери. (Пауза.)

Данкэн. Это вы его?! (Делает характерный жест.)

Филлипа (не обращая внимания). Это был наш отдых, вдали от всех, от светской и деловой суеты. Мы с Ричардом купались на диком пляже, в укромной бухточке, скрытой от посторонних глаз. Белый песок, безоблачное небо, скалы с дикими птицами… Мы резвились, как дети. Смеялись… Ныряли в волны… Пили шампанское. Казалось, время остановилось. К полудню сверкание воды почти ослепляло… От солнца и шампанского мы едва стояли на ногах… Ричард нырнул со скалы и… пропал. Пока до меня дошло, что он не шутит, пока я доплыла до него, прошло более минуты… Он вонзился в дно головой. Боже, как я старалась вытащить его на берег! Тело было таким тяжелым. Я захлебывалась водой, перемешанной с кровью. Я изнемогала, кружилась голова. Не помню как, но мне удалось справиться с океанской волной. На берегу я перепробовала всё, чтобы вернутъ его к жизни. Старалась заставить дышать. Но… у вас есть только три минуты, пока мозг функционирует. Чуда не произошло, мой Ричард не ожил! В одно мгновение мир перевернулся, моя жизнь пошла под откос!


Данкэн притих. Филлипа, со слезами в глазах, отворачивается. Справляется с собой, продолжает.


Филлипа. Зачем я всё это рассказываю? Наверное, я сошла с ума. Привести в дом бездомного, и всё ему так откровенно выложить. Да, я глупая и сумасшедшая, раз так бездарно всё проиграла, не уберегла его. Но меня мучает мысль, что Ричард в день юбилея должен был получить эту сумму. Конечно, вы правы, разве можно доверяться постороннему человеку. Но у меня нет выбора… (Пауза.)

Данкэн. И вы… И Ричард…

Филлипа. К вечеру в бухту заплыли местные рыбаки. Я им всё рассказала. И они постарались помочь убитой горем белой женщине. Я им хорошо заплатила, и они похоронили Ричарда. Прямо в песке, на пляже, на вершине песчаного холма. Боюсь, сегодня уже невозможно найти его могилу. Я вернулась в Англию и стала искать человека, похожего на Ричарда. Уверена, Ричард бы не хотел, чтобы деньги его матери пошли прахом. Помогите мне. Помогите Ричарду. Станьте им! Вы так на него похожи. Тот же рост, сложение. Глаза. Волосы. Конечно, может, когда вы примете ванну и приведете себя в порядок, моя идея окажется иллюзией. Но я верю, вы сможете быть Ричардом. Надо только постараться. Я научу вас! (Выдержав паузу.) За один миллион фунтов стерлингов!

Комментариев (0)
×