Три комедии - Поль Скаррон

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Три комедии - Поль Скаррон, Поль Скаррон . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Три комедии - Поль Скаррон
Название: Три комедии
Дата добавления: 26 март 2024
Количество просмотров: 9
Читать онлайн

Помощь проекту

Три комедии читать книгу онлайн

Три комедии - читать бесплатно онлайн , автор Поль Скаррон
1 ... 5 6 7 8 9 ... 55 ВПЕРЕД
не суметь ответить так красиво!

Толедцам не послал бог острого ума...

Так вы — у ног моих? Не верю я сама,

Что стала невзначай владетельницей клада...

Немного вам бы стать расчетливее надо

И первым встречным так себя не раздавать.

Могу ль столь ценный дар по совести принять?

Ведь я, его приняв, на части растерзаю!

Не знаете меня так, как себя я знаю.

Дон Дьего

Что надо мне, узнал, лишь поглядев на вас,

Увидев небеса в сиянье ваших глаз...

Но скрыто лишь одно от сердца и от взгляда:

Сулят мне рай они или мученья ада?

Люсия

Всяк ведает свое... Я знаю, например,

Как льстив в своих речах столичный кавалер!

Беатриса

Нашелся кучер наш. Гулял он в переулке.

Люсия

Уволить бы его за дерзкие прогулки!

Беатриса

Да, этого вполне заслуживает он...

Люсия

Удачи вам пошли всесильный Купидон![8]

Прощайте, сударь мой...

(Уходит с Беатрисой.)

Дон Дьего

О, как она прекрасна...

Нет, я сойду с ума, коль жребий мой злосчастный

Другую, не ее, в подруги прочит мне!

Альфонсо, я влюблен... душа моя в огне...

Альфонсо

Ну, что бы дали вы, чтоб сочетаться с нею?

Дон Дьего

И самого себя и всё, чем я владею.

Альфонсо

Так, может быть, сеньор, я — радости гонец!

Дон Педро д'Авила — красавицы отец.

Дон Дьего

Да что ты говоришь? Зовут ее Елена?

Альфонсо

Про имя не спросил, скажу вам откровенно...

Дон Дьего

Эх, должен бы спросить, желая мне добра...

А вдруг, на горе мне, есть у нее сестра?

А вдруг сия сестра мне перейдет дорогу?

Нет, прогневлю отца, а вместе с ним и бога,

Но верность соблюду красавице своей...

Успел заметить ты, что за глаза у ней?

Взглянула — и сомлел от пламенного взгляда...

Сгорел, пропал, погиб, и с сердцем нету слада.

Столь радостный теперь томит меня недуг,

Что жить не стану я, коль выздоровлю вдруг!

На что смотреть, увы? Зачем мне нужно зренье,

Коль зримая любовь исчезла, как виденье?

Кто счастье лишь видал, но им не завладел,

Тот не на жизнь, увы, на смерть свою глядел!

Но что же ты застыл в бессмысленном молчанье?

Ужель тебя мои не тронули страданья?

Скажи хоть что-нибудь, развей мою беду,

Не то, клянусь душой, совсем с ума сойду!

Встречал ли ты хоть раз такое совершенство?

Что в нем заключено — несчастье иль блаженство?

Что дивный взор таил, сумевший сердце сжечь, —

Разлуку навсегда иль радость новых встреч?

Ну, отвечай!

Альфонсо

Да тут не сразу и найдешься,

Тут прежде чем сказать, досыта насмеешься!

Чтоб некто, с головой, не с тыквой на плечах,

По улице пройдя, вдруг от любви зачах!

Взглянуть, заговорить, учтиво поклониться,

Сейчас же разойтись и до того влюбиться,

Что хоть в могилу лезь... всё это в пять минут,

К тому же не узнав, как барышню зовут!

Известно вам, сеньор, что ваше обрученье...

Дон Дьего

Довольно, замолчи, и к черту поученья!

Прав я иль виноват — забота не твоя.

Вот где она живет, узнать хотел бы я!

Недуг мой от лекарств лишь разгорится пуще...

Не блага я ищу, а гибели в грядущем —

Не оттого, что слеп — я зряч, как никогда!

А потому, что мне мила моя беда.

Так где она живет?

Альфонсо

На площади Соборной.

Дон Дьего

Там, где дон Феликс наш? О друг мой непритворный,

Ты видишь мой камзол?

Альфонсо

Да...

Дон Дьего

Будет он твоим.

Альфонсо

Не скоро, я боюсь, расстанетесь вы с ним!

Дон Дьего

Хоть завтра подарю, ручаюсь головою!

Но только поскорей отправимся с тобою

К волшебнице моей, чтобы к ногам ее

Я сердце положил пронзенное свое...

Но страха своего я от тебя не скрою:

Вдруг буду принят я какой-нибудь сестрою,

Уродливой к тому ж... Тогда сомненья нет,

Что дон Диего даст безбрачия обет!

Занавес

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Жодле, один.

Честь, друг Жодле, — вот то, чего дороже нет,

И надо посему скорей напасть на след

Нахала, что шутить осмелился с тобою,

Лицо твое примяв корявой пятернею.

Приезжий вертопрах! Нет места на земле,

Где б не сыскал тебя разгневанный Жодле!

Он лют, как Вельзевул, когда его рассердят,

И за обиды мстит врагам без милосердья!

Пусть был бы оскорблен ударом кулака...

Но по щеке плашмя ударила рука,

Да прямо на глазах болтуньи Беатрисы,

Что всё изобразить умеет, как актриса,

И может, как герольд, позор твой раструбить.

Нет, кровью должен я свою обиду смыть,

И пусть про месть мою знакомые узнают...

Альфонсо входит незамеченным и слушает.

О пришлый грубиян, когда тебя поймаю,

Увидишь ты тогда...

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Альфонсо, Жодле.

Альфонсо

Что?

Жодле

Ах... какая честь,

Мой дорогой собрат, приветствовать вас здесь!

У нас готово всё для вашего приема...

Хозяин ваш и вы — вы будете как дома!

Как друга, вас сейчас обедом угощу...

Альфонсо

Весьма любезны вы! Себе я не прощу

Пощечины, что вам нечаянно отвесил...

1 ... 5 6 7 8 9 ... 55 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×