Сборник - Зарубежная любовная лирика

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сборник - Зарубежная любовная лирика, Сборник . Жанр: Поэзия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Сборник - Зарубежная любовная лирика
Название: Зарубежная любовная лирика
Автор: Сборник
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 6 март 2020
Количество просмотров: 444
Читать онлайн

Помощь проекту

Зарубежная любовная лирика читать книгу онлайн

Зарубежная любовная лирика - читать бесплатно онлайн , автор Сборник
1 ... 7 8 9 10 11 12 ВПЕРЕД

Серенада

1
Если б знал я, жизнь моя,
Что ты слушаешь меня,
Я бы пел, как соловей,
Вплоть до утренних лучей.

2
Слово песни – капля меда,
Что пролилась через край
Переполненного сердца.

3
Я иду вперед, как пленник,
Тень моя идет за мною,
Предо мною – мысль моя.

4
Из Мадрида я пришел
По шипам и по колючкам,
Чтоб тебя увидеть только,
Ты, очей моих гвоздика.

5
Предстань пред окном твоим,
Луна полноликая,
Звезда предрассветная,
Зеркальность моя.

6
Приблизься к этому окошку,
О, лик расцветного жасмина,
Тебе слагает серенаду,
Кто будет мужем для тебя.

7
В этой улице, сеньор,
Все вы петь должны звучнее,
Здесь цветет при входе – роза,
А при выходе – гвоздика.

8
Предстань же у окна,
И мы тебя увидим,
И светом глаз твоих
Закурим мы сигару.

9
С этими кудрями золотыми,
Вдоль лица упавшими вперед,
Кажешься ты башней золотою,
В церковь призывающей народ.

10
Едва увидал, полюбил,
Как поздно, мое наслажденье,
Тебя я хотел бы любить
От самой минуты рожденья.

11
Увидать, пожелать, полюбить,
Это все так случилось внезапно.
Я не знаю, что раньше пришло,
Полюбил ли тебя иль увидел.

12
Приблизься к этому окошку,
О, красота земли,
Увидишь тотчас ты, что солнце
Остановило бег.

13
Сердце мое и твое
Между собой совещались,
Было у них решено,
Что жить им в разлуке нельзя.

14
Счастие мира проходит,
Время и жизнь исчезают,
То, что всегда остается,
Это – любовь.

15
Не знаю, что такое,
Что в первой есть любви,
Так властно входит в душу,
А выйти ей нельзя.

16
Первая любовь —
Вплоть до самой смерти,
Все любви другие
Вспыхнут и умрут.

17
Под грудою пепла
Огонь сохранится,
Чем дольше разлука,
Тем тверже любовь.

18
Луна заскучала о солнце
За три часа до рассвета,
Так о тебе я скучаю,
Жизнь и блаженство мое.

19
Родилось святое Воскресенье,
На челе его горит звезда,
Со звездой родилась я, смуглянка,
Та звезда – любить тебя всегда.

20
Красавица нежно спала,
Во сне говорила:
– Где же мой милый? О, где?
Жизнь без него мне могила.
Проснись, наклонись же ко мне.
Ты видишь, о, мой повелитель,
Тебя я люблю – и во сне.

21
Если б луна не убывала,
Я бы сравнил ее с тобой,
Нет, я сравню тебя с солнцем,
С солнцем и с утренней звездой.

22
Сердце мое, летая,
В грудь к тебе залетело,
Вдруг утратило крылья,
И вот осталось внутри.
Ты люби его крепче,
Сердце мое уж: не может
Теперь улететь от тебя.

23
Любовь моя к тебе,
Как тень, идет вперед,
Чем дальше от тебя,
Тем более растет.

24
Слава Богу, что пришел я
К этой неясной голубятне,
Здесь живет одна голубка,
Чьи – серебряные крылья.

25
Слава Богу, что пришел я,
Увидал любовь мою,
Слава Богу, что пропел я,
Слава Богу, что пою.

26
Я знаю, что ты в постели,
Но что сон к желанной нейдет,
И слушаешь ты: В самом деле?
Мой милый? Он песнь поет?

27
Просыпайся, просыпайся,
Пробудиться миг приспел,
Разве это справедливо,
Чтобы я для спящей пел?

28
Ты горишь звездой полярной,
Что ведет плывущих в море,
С той поры, как ночь наступит,
До того, как день настанет.

29
Если в Ад пойдешь ты,
Я пойду с тобой,
Если ты со мною,
Всюду Рай со мной.

30
Приблизился месяц к заходу,
От кровель спускаются тени.
О, как мне расстаться с блаженством
Гвоздик позлащенных твоих!

31
Прощаются двое влюбленных
Под тенью зеленой оливы,
И горько прощанье влюбленных,
Как горечь зеленой оливы.

32
Я быть без тебя не могу,
Я жить не могу не любя,
И жизнь я утрачу свою,
Когда я уйду от тебя.

33
Я видел, как жил человек,
Имевший сто шрамов кинжальных,
Я видел, как умер он вдруг
От силы единого взгляда.

34
Говорят, ты уходишь, уходишь,
Говорят, ты уходишь, мой милый,
Если пить ты захочешь в разлуке,
Не касайся до влаги забвенья.

35
Я с твоей прощаюсь дверью,
Словно солнце со стенами:
Солнце вечером уходит,
Чтобы утром вновь прийти.

36
Прощай, серафим бессмертный,
Прощай, серафим прекрасный,
Я ухожу с надеждой
Снова увидеть тебя.

37
Пусть Бог пребывает с тобою.
Пусть небо тебя охраняет,
Звезда пусть тобой руководит,
И ангел тебя провожает.

38
Прощай, волшебница души,
Прощай, восторг существованья,
Прощай, полярный свет любви,
Прощай, о море упованья!

39
Хоть ухожу, не ухожу я,
Хоть ухожу, не отлучаюсь,
Хоть ухожу, своею песней,
Не ухожу своей мечтой.

40
Прощай, возлюбленное сердце,
Прощай, победа красоты,
Прощай, жасмин, прощай, гвоздика,
Прощайте, светлые черты.

Польша

Адам Мицкевич

(1798–1855)

«О милая дева, к чему нам, к чему говорить..»

О милая дева, к чему нам, к чему говорить?
Зачем, при желании чувством с тобой
поделиться,
Не в силах я прямо душой в твою душу
пролиться?
Зачем это чувство я должен на звуки
дробить?
Пока они в слух твой и в сердце твое
проникают, —
На воздухе вянут, в устах у меня
застывают.

Люблю, ах, люблю! – я взываю сто раз
день и ночь,
А ты же смеешься и гневна бываешь
порою,
Зачем я не в силах горячей любви
превозмочь
Иль выразить, высказать, в песне излить
пред тобою.
Но, как в летаргии, не вижу возможности я
Подняться из гроба и признак подать бытия.

Давно утрудил я уста бесполезным
стараньем,
Теперь я с твоими устами хочу их спаять
И лишь объясняться с тобою сердец
трепетаньем,
Да лишь в поцелуях и вздохах любовь
выражать.
И так говорил бы с тобою часы, дни
и годы,
До смерти природы и после кончины
природы.

«Я ее не люблю, не люблю…»

Я ее не люблю, не люблю…
Это – сила привычки случайной!
Но зачем же с тревогою тайной
На нее я смотрю, ее речи ловлю?

Что мне в них, в простодушных речах
Тихой девочки с женской улыбкой?
Что в задумчиво-робко смотрящих очах
Этой тени воздушной и гибкой?

Отчего же – и сам не пойму —
Мне при ней как-то сладко и больно,
Отчего трепещу я невольно,
Если руку ее на прощанье пожму?

Отчего на прозрачный румянец ланит
Я порою гляжу с непонятною злостью
И боюсь за воздушную гостью,
Что, как призрак, она улетит?

И спешу насмотреться, и жадно ловлю
Мелодически-милые, детские речи;
Отчего я боюся и жду с нею встречи?..
Ведь ее не люблю я, клянусь, не люблю.

Финляндия

И.-Л. Рунеберг

(1804–1877)

Лебедь

Июньский вечер в облаках
Пурпуровых горел,
Спокойный лебедь в тростниках
Блаженный гимн запел.

Он пел о том, как север мил,
Как даль небес ясна,
Как день об отдыхе забыл,
Всю ночь не зная сна;

Как под березой и ольхой
Свежа густая тень;
Как над прохладною волной
В заливе гаснет день;

Как счастлив, счастлив, кто найдет
Там дружбу и любовь;
Какая верность там цветет,
Рождаясь вновь и вновь.

Так от волны к волне порхал
Сей глас простой хвалы;
Подругу к сердцу он прижал
И пел над ней средь мглы.

Пусть о мечте твоей златой
Не будут знать в веках;
Но ты любил и пел весной
На северных волнах.

З. Топелиус

(1818–1898)

Млечный путь

Погашен в лампе свет, и ночь спокойна
и ясна,
На памяти моей встают былые времена,
Плывут сказанья в вышине, как перья
облаков,
И в сердце странно и светло, печально
и легко.

И звезды ясно смотрят вниз, блаженствуя
в ночи,
Как будто смерти в мире нет, спокойны
их лучи.
Ты понял их язык без слов? Легенда
есть одна,
Я научился ей у звезд, послушай, вот она:

Далеко, на звезде одной, в величьи зорь
он жил,
И на звезде другой – она, среди иных
светил.
И Салами звалась она, и Зуламит был он,
И их любовь была чиста, как звездный
небосклон.

Они любили на земле в минувшие года,
Но грех и горе, ночь и смерть их развели
тогда.
В покое смерти крылья им прозрачные
даны,
И жить на разных двух звездах они
осуждены.

Сны друг о друге в голубой пустыне
снились им,
Меж ними – солнечный простор сиял,
неизмерим;
Неичислимые миры, созданье рук Творца,
Горели между ним и ей в сияньи без конца.

И Зуламит в вечерний час, сжигаемый
тоской,
От мира к миру кинуть мост задумал
световой;
И Салами в тоске, как он, – и стала строить
мост
От берега своей звезды – к нему,
чрез бездну звезд.

С горячей верой сотни лет упорный длится
труд,
И вот – сияет Млечный Путь, и звездный
мост сомкнут;
Весь охватив небесный свод, в зенит
уходит он,
И берег с берегом другим теперь соединен.

И херувимов страх объял; они к Творцу
летят:
«О, Господи, что Салами и Зуламит творят!»
Но Всемогущий им в ответ улыбкой просиял:
«Я не хочу крушить того, что жар любви
сковал».

А Салами и Зуламит, едва окончен мост,
Спешат в объятия любви, – светлейшая
из звезд,
Куда ни ступят, заблестит на радостном
пути,
Так после долгих бед душа готова вновь
цвести.

И все, что радостью любви горело на земле,
Что горем, смертью и грехом разлучено
во мгле, —
От мира к миру кинуть мост пусть только
сил найдет, —
Верь, обретет свою любовь, его тоска
пройдет.

Примечания

1 ... 7 8 9 10 11 12 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×