Жюль Верн - История великих путешествий. Том 2. Мореплаватели XVIII века

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Жюль Верн - История великих путешествий. Том 2. Мореплаватели XVIII века, Жюль Верн . Жанр: Путешествия и география. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Жюль Верн - История великих путешествий. Том 2. Мореплаватели XVIII века
Название: История великих путешествий. Том 2. Мореплаватели XVIII века
Автор: Жюль Верн
Издательство: Ладомир
ISBN: 5-86218-319-1, 5-86218-022-02
Год: 1997
Дата добавления: 4 август 2018
Количество просмотров: 338
Читать онлайн

Помощь проекту

История великих путешествий. Том 2. Мореплаватели XVIII века читать книгу онлайн

История великих путешествий. Том 2. Мореплаватели XVIII века - читать бесплатно онлайн , автор Жюль Верн

[32] В 1687 году английский пират Эдуард Девис открыл в юго-восточной части Тихого океана остров, который после его смерти получил название «Девисовой Земли». Известия об этом открытии темны и противоречивы. По сообщению врача экспедиции Лионеля Вафера, Девис шел от Галапагосских островов к мысу Горн. Под 27°20' южной широты в семистах морских милях к западу от берегов Чили он открыл небольшой песчаный остров и в двенадцати милях к западу от него — обширную возвышенную землю. В то время эту землю считали частью неведомого «Южного материка».

[33] Мнение о том, что остров Пасхи и есть Земля Девиса, впервые было высказано Д. Куком. С этим взглядом Кука были не согласны знаменитые мореплаватели Картерет, Бугенвиль и Лаперуз, которые отождествляли Девисову Землю с островами Сан-Фелис и Сан-Амбросио, лежащими у берегов Южной Америки. Русский мореплаватель О. Е. Коцебу опроверг и то и другое мнение, доказав, что Земля Девиса является мифической землей.

[34] Едва возвышающиеся над поверхностью океана коралловые острова, окруженные рифами, над которыми свободно проносятся ветры, мореплаватели называли «опасными архипелагами», а моря, их окружающие, — «дурными» или «сердитыми» морями.

[35] Это были острова Дружбы (Тонга).

[36] Полинезийцы издавна занимались изготовлением материи, называемой ими «тапа». Однако этот вид ремесла был очень примитивен и не имел отношения к ткачеству. Белая тонкая материя изготовлялась из древесной коры бумажной шелковицы (Norus papyrifera). Собрав кору, полинезийцы отделяли камбий (слой растительных клеток между древесиной и лубом), мочили его в пресной воде, а затем колотили деревянным вальком, пока камбий не расплющивался; соединившиеся между собою волокна образовывали ткань, которую расстилали на земле и высушивали. Путешественники отмечают, что эта материя не отличалась большой прочностью и ее нельзя было стирать. Более грубая материя сероватого цвета выделывалась таким же способом из коры хлебного дерева. Иногда туземцы окрашивали «тапу» в желтый цвет или накладывали на нее различные узоры растительными красками. Из всех полинезийских народов только маори (коренное население Новой Зеландии) были знакомы с ткачеством.

[37] Коммодор — командующий соединением кораблей (в британском флоте), не имеющий адмиральского звания.

[38] Рифы — поперечный ряд продетых сквозь парус завязок, посредством которых можно уменьшить площадь паруса (взять рифы). Грот — прямой, самый нижний парус на второй мачте от носа (грот-мачте).

[39] Шкот — снасть, которой растягивается грот.

[40] Фок — самый нижний парус на передней мачте (фок-мачте).

[41] Гуанако — вид лам (животных из семейства верблюдовых), живущих в Южной Америке. Шерсть гуанако, тонкая и мягкая, употребляется для выделки одеял и плащей.

[42] Игра слов: по-испански «амбре» означает «голод». (Примеч. перев.)

[43] Льё — устаревшая французская мера длины; морское льё соответствует 5,5 км.

[44] Фрезье А.- Ф. — английский географ, составивший в начале XVIII века самую лучшую по тем временам карту южной оконечности Южной Америки.

[45] Мидия — двустворчатый моллюск, имеющий треугольную раковину темно-фиолетового цвета. Мидия встречается массами у берегов различных морей; водится в Черном, Белом и Баренцевом морях. В вареном виде употребляется в пищу.

[46] Кабельтов — десятая часть морской мили (185,2 м).

[47] Полубак — надстройка в носовой части судна.

[48] По древнегреческому мифу, лидийский царь Тантал был осужден Зевсом на вечные муки голода и жажды; он стоял по горло в воде под деревом с плодами, но не мог достать ни воды, ни плодов; отсюда произошло выражение «муки Тантала».

[49] Мадрепоровые кораллы — отряд беспозвоночных животных из класса коралловых полипов; характеризуется исключительным разнообразием видов; в отряде преобладают колониальные формы. Мадрепоровые кораллы отличаются наличием мощного известкового скелета, который после смерти организмов становится ядром кораллового рифа.

[50] Гуайява — плодовое дерево из семейства миртовых. Разводится в тропических странах.

[51] Рупия — индийская серебряная монета.

[52] Речь идет о Великой французской революции 1789 — 1794 годов.

[53] Скула корабля — округлость корпуса судна в носовой его части.

[54] Кабо-Вирхенес (Мыс Девственниц, или мыс Дев) — испанское название мыса, расположенного на побережье Южной Америки у 52° ю. ш., открытого испанскими мореплавателями в день, когда католическая церковь отмечает память одиннадцати тысяч христианских мучениц, погибших за веру.

[55] Нанду — американский страус; водится в саваннах, степях и полупустынях Южной Америки.

[56] Имеется в виду оружие индейцев Патагонии — «бола».

[57] Такелаж — все снасти на судне, служащие для укрепления рангоута (стоячий такелаж) и для управления рангоутом и парусами (бегучий такелаж). Рангоут — мачты, стеньги, реи, гафели, бушприт и прочие деревянные части оснастки, на которых ставят паруса.

[58] Троицын день (англ.). (Примеч. перев.)

[59] Шкафут — часть верхней палубы корабля между первой и второй мачтами.

[60] Панург — персонаж из романа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль». Чтобы отомстить скотопромышленнику, перевозившему на корабле стадо баранов, столкнул вожака в воду, и за ним последовало все стадо. Отсюда выражение «панургово стадо».

[61] Шпиль — вертикальный ворот для подъема якорей, выбирания тяжелых тросов и т. п.

[62] Шпангоут — ребра судна, придающие ему поперечную прочность.

Комментариев (0)
×