Жюль Верн - История великих путешествий. Том 2. Мореплаватели XVIII века

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Жюль Верн - История великих путешествий. Том 2. Мореплаватели XVIII века, Жюль Верн . Жанр: Путешествия и география. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Жюль Верн - История великих путешествий. Том 2. Мореплаватели XVIII века
Название: История великих путешествий. Том 2. Мореплаватели XVIII века
Автор: Жюль Верн
Издательство: Ладомир
ISBN: 5-86218-319-1, 5-86218-022-02
Год: 1997
Дата добавления: 4 август 2018
Количество просмотров: 337
Читать онлайн

Помощь проекту

История великих путешествий. Том 2. Мореплаватели XVIII века читать книгу онлайн

История великих путешествий. Том 2. Мореплаватели XVIII века - читать бесплатно онлайн , автор Жюль Верн

[93] Острова Общества до недавнего времени именовались на русских картах как острова Товарищества. Эта ошибка произошла благодаря неправильному переводу английского слова Society — «общество» (имеется в виду Королевское общество).

[94] Действительно, все полинезийские народы, разделенные огромными пространствами океана, стояли почти на одинаковой ступени развития и говорили на одном языке, диалекты которого были обусловлены только местным выговором, так что путешественники, узнав на одном острове несколько слов, могли объясняться на другом, далеко лежащем острове. Отметим также, что полинезийские языки родственны меланезийским и малайским. Характерные фонетические особенности полинезийских языков — бедность звуковой системы (эти языки имеют лишь пять гласных — а, е, и, о, у — и от семи до десяти согласных). В словах преобладают гласные звуки, что придает речи полинезийцев особую напевность. До появления европейцев ни один полинезийский народ не имел своей письменности, за исключением жителей острова Пасхи.

[95] Ликург — легендарный древнегреческий законодатель, которому приписывается организация спартанской общины.

[96] Батат, или сладкий картофель — растение семейства вьюнковых, мучнистые клубни которого употребляются в пищу в печеном виде и идут на изготовление крахмала, консервов и спирта; разводят в тропических странах. Вкус его сладковатый, приторный, не особенно приятный. Родина — Центральная Америка.

[97] Этнографические исследования в XX веке полностью подтвердили наличие двух популяций мигрантов на островах Новой Зеландии. Первые поселенцы отождествляются с мифическими тангата-фенуа («людьми земли»), добравшимися до Северного острова в конце I тысячелетия н. э. На их стоянках археологи обнаружили примитивные каменные орудия и кости гигантских бескрылых птиц моа, ныне вымерших. Относительно этнической принадлежности этих людей исследователи еще ведут ожесточенные споры. Вторая волна мигрантов представлена полинезийцами с архипелага Таити («Гаваики» местных легенд), предками современных маори. В многочисленных маорийских легендах рассказывается, что эти отважные мореплаватели прибыли в Новую Зеландию в два этапа: сначала, в X — XII вв., появились разведчики — такие как легендарный Купе, а в середине XIV в. на землю «Длинного Белого Облака», или Ао-Теа-Роа (как называли ее полинезийцы), отправилось множество лодок с Гаваики; это событие знаменовало собой великое переселение предков маори на новую родину.

[98] По-видимому, это были заросли «дикобразьей травы» — спинифекса.

[99] Фальшкиль — доски или брусья, прикрепленные к килю снаружи судна.

[100] Верп — небольшой якорь, употребляемый преимущественно для завозов с судна при помощи шлюпок (для снятия судна с мели, перетягивания с места на место, оттягивания кормы и проч. без помощи парусов).

[101] Лисель — парус, паруса, поднимаемые при слабых ветрах на двух передних мачтах сбоку от основных прямых парусов.

[102] Опоссум (сумчатая крыса) — сумчатое животное, живущее на деревьях. Водится в Австралии и Тасмании. Различные виды опоссумов встречаются также в Америке.

[103] Дептфорд — юго-восточный пригород Лондона, расположенный на берегу Темзы. Во времена Кука в Дептфорде находились крупнейшие в Англии корабельные верфи.

[104] Форстер Иоганн Рейнгольд (1729 — 1788) и его сын Форстер Георг (1754-1794) — видные немецкие естествоиспытатели. Младший Форстер был одним из самых выдающихся ученых и писателей Германии XVIII века. Это был человек огромной широты кругозора, проявивший себя и как замечательный революционный деятель. Он принял участие во Французской революции в качестве политического руководителя Майнцской республики. В 1765 — 1766 годах Георг Форстер путешествовал с отцом по России и настолько хорошо освоил русский язык, что впоследствии переводил и печатал на английском языке труды М. В. Ломоносова. Находясь на английской службе, старший Форстер получил приглашение принять участие во второй кругосветной экспедиции капитана Д. Кука и добился разрешения взять с собою своего сына Георга, которому минуло тогда семнадцать лет. Вернувшись в Англию, оба Форстера издали в 1776 году собрание своих материалов о флоре Полинезии, а затем в 1777 и 1778 годах Георг Форстер издал прославивший его труд на английском и немецком языках: «Путешествие вокруг света Иоганна Рейнгольда Форстера и Георга Форстера в 1772 — 1775 годах». Книга Форстера, до сих пор не утратившая своего научного значения, является в то же время произведением художественной литературы, так как по форме изложения не имеет ничего общего с сухими научными отчетами. Позднее Форстеры переехали в Германию, где Георг, активно сотрудничая в журналах, завоевал известность как талантливый публицист и литературный критик революционно-демократического направления.

[105] Буве де Лозье Жан-Батист — французский мореплаватель первой половины XVIII века. В 1738 году на двух кораблях был отправлен в южную часть Атлантического океана на поиски «Южного материка». 1 января 1739 года Буве открыл на 54°51' южной широты и 4° восточной долготы покрытую снегом землю, небольшой полуостров которой он назвал мысом Обрезания. Географы того времени открытие Буве расценивали как доказательство существования «Южного материка», одной из оконечностей которого считался мыс Обрезания. В действительности, как правильно предполагал Кук, Буве открыл не берег материка, а небольшой скалистый остров, географическое положение которого он определил неточно. В настоящее время остров носит имя Буве.

[106] Ложечник, или ложечная трава — растение из семейства крестоцветных, растет по берегам морей в умеренных и полярных широтах. Применяется в медицине как противоцинготное средство.

[107] Остров Мехетиа в настоящее время называется Муруроа.

[108] Этот отрывок из книги Г. Форстера «Путешествие вокруг света в 1772 — 1775 годах» приводится в переводе с немецкого оригинала по сборнику «Немецкие демократы XVIII века». М.: Гослитиздат, 1956. (Ред.)

[109] Гибискус — род древесных растений, к которому принадлежит также хлопчатник. Древесина гибискуса столь же легка, как пробка.

Комментариев (0)
×