Жюль Верн - История великих путешествий. Том 2. Мореплаватели XVIII века

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Жюль Верн - История великих путешествий. Том 2. Мореплаватели XVIII века, Жюль Верн . Жанр: Путешествия и география. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Жюль Верн - История великих путешествий. Том 2. Мореплаватели XVIII века
Название: История великих путешествий. Том 2. Мореплаватели XVIII века
Автор: Жюль Верн
Издательство: Ладомир
ISBN: 5-86218-319-1, 5-86218-022-02
Год: 1997
Дата добавления: 4 август 2018
Количество просмотров: 337
Читать онлайн

Помощь проекту

История великих путешествий. Том 2. Мореплаватели XVIII века читать книгу онлайн

История великих путешествий. Том 2. Мореплаватели XVIII века - читать бесплатно онлайн , автор Жюль Верн

[129] Жюль Верн правильно передает противоречивые высказывания Д. Кука о существовании «Южного материка». Кук опроверг неправильные измышления кабинетных географов и картографов, которые с давних времен предполагали, что на юге нашей Земли лежит огромный неведомый материк, занимающий большую часть Южного полушария. Однако он признавал, что вблизи Южного полюса должна находиться земля, покрытая вечными льдами. Этот недоступный, по мнению Кука, материк был открыт полвека спустя русскими мореплавателями Ф. Ф. Беллинсгаузеном и М. П. Лазаревым.

[130] Фор-марсель — второй снизу прямой парус на фок-мачте (передняя мачта судна).

[131] Фор-марса-рей — второй рей (считая снизу) на фок-мачте. Марс — площадка для наблюдения и парусных работ в месте соединения мачты и стеньги.

[132] Лотлинь — специальная веревка (линь), разделенная мерками разного цвета и формы на единицы меры. К ней подвешивается груз (лот), служащий для измерения глубины.

[133] Фалинь — носовой и кормовой концы на шлюпке, служащие для ее привязывания.

[134] Эгад — французский морской термин, обозначающий место, где набирают пресную воду.

[135] Пальмовая капуста — крупная нежная верхушечная почка капустной пальмы, употребляемая в сыром и вареном виде как превосходный овощ. В некоторых районах тропического пояса эта пальма высевается; двух- трехмесячные проростки ее употребляются в пищу сырыми (как салат), жареными или вареными. Нередко в пищу идут и молодые побеги.

[136] Аршакиды — династия парфянских царей (с III в. до н. э. до III в. н. э), завоевавших Среднюю Азию и Месопотамию. Аршакиды прославились жестокостью и вероломством.

[137] Лори — семейство птиц отряда попугаевых, размером с голубя.

[138] Витютень (вяхирь) — крупный лесной дикий голубь.

[139] Крюйс-марс — первая снизу площадка на бизань-мачте (ближняя мачта к корме).

[140] На современных картах Соломоновых островов эти названия не сохранились.

[141] См. первый том «Открытие Земли».

[142] Швартов — трос или цепь для привязывания судна у стенки причала, у борта другого судна и т. д.

[143] Бар — песчаная отмель в устье реки.

[144] Теперь этот остров называется Марион. (Примеч. автора.)

[145] Аборигены — коренные обитатели страны или местности.

[146] Маори — коренное население Новой Зеландии.

[147] Рима — так на Марианских островах туземцы называли плод хлебного дерева.

[148] Банка — отдельно лежащая мель.

[149] Французский путешественник-геолог Обер де ла Рю (по происхождению швейцарец) в вышедшей в 1952 году книге, посвященной островам Кергелен, сообщает, что найденная Куком записка была оставлена Рошегюдом 6 января 1774 года во время второго путешествия Кергелена. (Примеч. перев.)

[150] 122,5 грамма. (Примеч. ред.)

[151] Бенёвский Маурыцы-Аугуст (около 1746 — 1786) — шляхтич то ли словацкого, то ли венгерского происхождения, воин-наемник и путешественник. В конце 1760-х годов участвовал в польско-русских войнах. В 1770 году был взят в плен и депортирован в Большерецкий острог на Камчатке; там уже на следующий год поднял восстание ссыльных, потом захватил один из стоявших в порту кораблей и добрался до Макао. В 1772 году прибыл во Францию. Оттуда его высылают на остров Мадагаскар, где он становится одним из основателей французской колонии и едва ли не самым значительным из европейских поселенцев. Колониальные власти вынуждают его покинуть остров. Не один раз Бенёвский добирается до воюющих за независимость Северо-Американских Соединенных Штатов. По протекции Дж. Франклина набирает в Америке желающих перебраться на Мадагаскар и основать там независимое поселение. 23 мая 1786 года убит в стычке с французскими колониальными отрядами. Романтическая жизнь и приключения Бенёвского неоднократно становились сюжетной канвой для произведений польских (Ю. Словацкий), венгерских (М. Йокаи) и немецких (Коцебу) писателей.

[152] Лаг — прибор для определения скорости судна. Лаглинь — тонкий трос особой выделки.

[153] Стрелка компаса не устанавливается точно по географическому меридиану, а образует с ним некоторый угол, называемый магнитным склонением. Оно бывает западное или восточное. Линии, соединяющие на географической карте места с одинаковым склонением, называются изогонами. Все изогоны сходятся в магнитных полюсах. Склонение магнитной стрелки подвержено вековым, годовым и суточным колебаниям, а также временным неправильным возмущениям (магнитные бури).

[154] Октант — угломерный инструмент, основной частью которого является дуга, составляющая восьмую часть круга, разделенная на градусы и доли градуса. Применяется в мореходной астрономии и при выполнении гидрографических работ. В настоящее время почти вышел из употребления.

[155] Автор имеет в виду Парижский мирный договор от 10 февраля 1763 года, которым окончилась для Франции Семилетняя война. Причиной вступления Французов в эту европейскую войну были претензии к Великобритании по поводу раздела колоний в Северной Америке и Ост-Индии. Военные действия закончились для французов плачевно, что и зафиксировал мирный договор: Франция лишалась почти всех своих владений на полуострове Индостан (у нее остались лишь незначительные территории на юге Индии, возле Пондишери), отказалась от всяких прав на Канаду, передала англичанам все свои владения по левому берегу Миссисипи, а кроме того, отдала испанцам Луизиану.

[156] Не следует путать этот мифический остров, который разыскивал Лаперуз, с островом Вознесения, расположенным в центральной части Южной Атлантики под 7°57' южной широты и 14°21' западной долготы. (Примеч. ред.)

Комментариев (0)
×