Александр Дьячков-Тарасов - Тимур на Кавказе

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Александр Дьячков-Тарасов - Тимур на Кавказе, Александр Дьячков-Тарасов . Жанр: Путешествия и география. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Александр Дьячков-Тарасов - Тимур на Кавказе
Название: Тимур на Кавказе
Издательство: неизвестно
ISBN: 5-7107-0242-0
Год: 1992
Дата добавления: 4 август 2018
Количество просмотров: 544
Читать онлайн

Помощь проекту

Тимур на Кавказе читать книгу онлайн

Тимур на Кавказе - читать бесплатно онлайн , автор Александр Дьячков-Тарасов

— Что затеяли?

— Ты знаешь, что Дориа хотел по приезде в Геную десятка два матросов — по списку консула — отдать под суд. В Пецонде он на нас ещё больше обозлился. Грек Феодосий посоветовал ему арестовать нас в Трапезонде с помощью греческих властей и на «Сперанцу» набрать новый экипаж. Дориа согласился. Это всё подслушал его новый слуга Джузеппе и передал мне. Ты теперь понимаешь, что иначе поступить было нельзя: мы решили освободить судно от лишнего груза.

— Значит, и Джовани, и Бенвенуто, и грек Феодосий тоже?

Лауренцио утвердительно кивнул головой.

— Ну, капитана и боцмана оставьте.

— Этих не тронем. Высадим.

— Ну, делайте, как хотите. Только вот что я вам посоветую…

— Советуй, Франческо: ты наш друг, и никогда не давал нам дурного совета.

— Не делайтесь пиратами. Отправляйтесь к берегам Фракии: оттуда рукой подать до Константинополя. Высадитесь в глухой бухте и пробирайтесь вразброд в Константинополь. В этом человеческом озере вы будете каплями. Если попадёшься, знаешь, где в Генуе можно найти адвоката Аларо. А меня высадите в окрестностях Трапезонда.

Ночь пришла тёмная и тихая. Каракка плавно скользила по чёрным волнам. Мы шли без фонарей. Ночью я слышал на палубе какое-то движение, топот босых ног.

Утром ни Сфорца, ни Пиларо, ни грека на корабле не было.

В дымке утреннего пара на горизонте уже ясно были видны причудливые синие хребты Анатолии. К полудню над морем стал подыматься белый Трапезонд. Круг моих скитаний смыкался.

Лауренцио был осторожен. «Сперанца» взяла западнее и бросила якорь в глухой бухточке. В глубине приютилась греческая деревушка. Она тонула в виноградниках и садах. Спустили лодку. Я распрощался с Лауренцио, с матросами, со стрелками, даже рыжего кота успел погладить и спустился по верёвочной лестнице. В лодке боязливо жались друг к другу капитан и боцман. Гребцы оттолкнулись от смоляного чрева каракки и быстро погнали лодку к берегу. Лауренцио последний раз взмахнул платком, я ответил ему. Мы расстались навсегда. В деревне мы нашли приют у старика грека. Переночевали. Я нанял мула до Трапезонда и к вечеру без приключений достиг этого города со своими вещами, подарками для вашей матери и для вас, мои дети.

Префект генуэзской колонии ужаснулся случившемуся, снарядил быстроходную каракку, и я через двенадцать дней обнял вас, дети мои, и вашу бедную мать.

Через две недели из Трапезонда было получено известие, что Тимур опустошил Крым и сжёг Каффу.


1

Так генуэзцами называлась Кубань.

2

Так греки, римляне, а за ними и генуэзцы называли г. Эльбрус.

3

Нынешний Сухум. Генуэзцы считали началом Кубани реку Теберду.

4

Пицунда, близ Гудаут.

5

Клухорский перевал.

6

Начальник города.

7

Ныне Феодосия. Каффа была главным пунктом генуэзской торговли на Черном море. Там жил «консул».

8

Азовское море; в нынешнем Азове была генуэзская фактория.

9

«С высшим отличием».

10

Быстроходное судно.

11

Большой древний торговый город в Анатолии. Византия вела торговлю с Кавказом через этот город. В нём была Генуэзская фактория и был префект.

12

Грузия.

13

Родственное картэвелам племя в области бассейна Чороха.

14

Менгрельцы — живут в бассейне Риона а Ингура.

15

Древнее название р. Риона.

16

Небольшое быстроходное судно.

17

Черкесского.

18

С острова Кипра на Средиземном море и Санторина — вулканического острова в Архипелаге.

19

Носовая часть корабля.

20

Ныне Новороссийск.

21

Верблюд-гора, Так Эльбрус назвали сначала греки, а затем римляне.

22

«Камаритами» греки называли черкесских и абхазских пиратов; они на своих лодках, «камарах», выжженных из стволов гигантских буков, которые прятали в рощах при устьях рек, внезапно нападали на купеческие суда, особенно в штилевую погоду.

23

«Надежда».

24

Первоначальные пушки, они стреляли каменными ядрами.

25

Стрелки из арбалетов, метательного оружия, соединение лука.

26

Древняя итальянская счастливая примета.

27

Ветер, дующий с моря; береговой бриз дует ночью, с земли в море.

28

Так звали итальянцы византийцев.

29

Ныне Бзыбь.

30

Жил в VI в. до нашей эры.

31

Часть его сохранилась до настоящего времени, на «пицундском лесу».

32

«Примечания».

33

Ныне Бзыбь.

34

Алебарда, род секиры на длинном древке, была новым оружием этого времени.

35

Открытая галерея с колоннами.

36

Остатки его до сих пор сохранились.

37

В Бзыби и в настоящее время в изобилии ловится лососина.

38

Вкусная морская рыба.

39

Кавказская пальма, самшит, «букс» («Буссо» — по-генуэзски).

40

Кипчаки, известные в русских летописях под именем татар, основали громадное государство со столицей на Волге — Сарай.

41

На месте этого города ныне расположен город Прикумск на р. Куме при впадении в неё реки Буйволы.

42

Комментариев (0)
×