Василий Ян - Записки пешехода

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Василий Ян - Записки пешехода, Василий Ян . Жанр: Путешествия и география. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Василий Ян - Записки пешехода
Название: Записки пешехода
Издательство: Правда
ISBN: нет данных
Год: 1989
Дата добавления: 4 август 2018
Количество просмотров: 480
Читать онлайн

Помощь проекту

Записки пешехода читать книгу онлайн

Записки пешехода - читать бесплатно онлайн , автор Василий Ян
1 ... 29 30 31 32 33 34 ВПЕРЕД

3

Земский начальник — должностное лицо, объединявшее административную и судебную власть над крестьянством в уезде.

4

Вотяки — удмурты, народность Удмуртской АССР.

5

Становой — становой пристав, полицейский чиновник, начальник стана (участка) в уезде.

6

Имеется в виду отмена крепостной зависимости манифестом Александра II в 1861 году.

7

Софийский собор — выдающийся памятник древнерусского зодчества в Новгороде; построен в 1045–1050 гг.

8

Ходаки (от «ходатаи») — выборные от крестьян, посланные ходатайствовать куда-либо по общему делу.

9

Эти приильменские крестьяне ранее принадлежали гофмейстеру двора, секретарю императрицы Марии Федоровны — А. С. Танееву (дяде композитора); во время «освобождения» они недополучили каких-то «лужков и пашен», якобы «присвоенных» Танеевым, посылали к царю «ходаков» и досаждали новгородскому губернатору, лично приезжавшему в Неронов Бор «наводить грозу».

10

Бурмистр — доверенный от помещика староста над крестьянами при крепостном праве.

11

Пуня — дворовый сарай для сена, мякины, и т. п.

12

Елабуга — город и центр района Татарской АССР.

13

Штундист (от нем. Stunde — час молитвы) — последователь штундизма — евангелическо-баптистской секты, отражавшей интересы кулацких слоев крестьянства в России, возникшей в середине XIX в.

14

Сектанец — сектант.

15

Сороковка — бутылка водки емкостью 1/40 ведра; ведро — емкостью около 12 литров.

16

Вотяки — прежнее, устарелое название удмуртов, народности, населяющей Удмуртскую АССР, по берегам Камы.

17

Мултанское дело. — В 1892 году недалеко от села Старый Мултан Малмыжского уезда Вятской губернии, на лесной тропе между деревнями Аныком и Чульей, был найден обезглавленный труп нищего Матюшина. Группа мултанских вотяков была обвинена в убийстве с ритуальной целью. Возник громкий процесс, длившийся 4 года; вотяков защищали В. Г. Короленко, русская прогрессивная общественность, и в 1896 году суд вынес оправдательный приговор.

18

Починок — выселок, небольшой новый поселок.

19

«Четьи-Минеи»— старинные церковные книги для чтения по Церковной Истории.

20

С. А. Рачинский (1836–1902).

21

Николай Петрович Богданов-Бельский (1868–1945), академик живописи, говорил о себе: «Я ведь от земли, отца не видал; я незаконнорожденный сын бедной бобылки, оттого Богданов, а Бельский стал от имени уезда, где я был пастушонком».

22

Музей Александра III— ныне Русский музей в Ленинграде.

23

Прибалтийский Край — в него входили губернии Эстляндская, Пифляндская, Курляндская, с центром в Риге. (Ныне — Эстонская, Латвийская и Литовская ССР.)

24

Восточная война — Крымская война 1853–1856 гг.

25

Троице-Сергию — Троице-Сергиева лавра под Москвой, в г. Загорске, основана Сергием Радонежским в XIV в.

26

Сигма — С. Н. Сыромятников, видный журналист того времени.

27

Екатеринослав — ныне Днепропетровск.

28

Рильке Райнер-Мария (1875–1926) — немецкий поэт-символист.

29

Это отрывок из письма Р.-М. Рильке к А. Н. Бенуа от 28 июля 1901 г. Позднее Рильке перевел и опубликовал рассказ В. Янчевецкого «Ходаки», озаглавив его в переводе «Прошение».

30

СПТА — Санкт-Петербургское Телеграфное Агентство.

31

Глобтроттер — путешественник, торопливо осматривающий достопримечательности страны (от английского glob — шар, Земной шар и trotter — рысак, бежать рысью).

1 ... 29 30 31 32 33 34 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×