Янн Мартел - Жизнь Пи

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Янн Мартел - Жизнь Пи, Янн Мартел . Жанр: Путешествия и география. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Янн Мартел - Жизнь Пи
Название: Жизнь Пи
Издательство: София
ISBN: 5-9550-0338-X
Год: 2004
Дата добавления: 4 август 2018
Количество просмотров: 457
Читать онлайн

Помощь проекту

Жизнь Пи читать книгу онлайн

Жизнь Пи - читать бесплатно онлайн , автор Янн Мартел
1 ... 83 84 85 86 87 ... 90 ВПЕРЕД

– Французов по всему свету полным-полно.

– Может, этот ваш француз и был тот самый кок?

– Может. Я почем знаю? Я же его так и не увидел. Я тогда вообще ничего не видел. А потом Ричард Паркер сожрал его живьем.

– Очень кстати!

– Ничего подобного. Это было ужасно, отвратительно! А между прочим, как вы объясните, откуда в шлюпке взялись кости сурикат?

– Да, кости какого-то мелкого зверька,..

– И не одного!

– …каких-то мелких зверьков в шлюпке действительно были. Очевидно, они попали туда с судна.

– У нас в зоопарке не было сурикат.

– У нас нет доказательств, что эти кости принадлежали именно сурикатам.

Г-н Чиба: – Может, это банановые кости! Ха-ха-ха! Ха-ха-ха!

Ацуро! Заткнитесъ!

Прошу прощения, Окамото-сан. Это все от усталости.

Вы подрываете престиж министерства.

Прошу меня простить, Окамото-сан.

Г-н Окамото: – Это могли быть кости других животных.

– Это были сурикаты.

– Возможно, мангустов.

– Мангустов нам не удалось продать. Они остались в Индии.

– Мангусты могли жить на судне как паразиты, вроде крыс. В Индии мангустов много.

– Мангусты – как судовые паразиты?

– Почему бы и нет?

– И чтобы они бросились в бурное море и доплыли до шлюпки? Да еще и целой компанией? В это вам поверить легко?

– Не так трудно, как в некоторые вещи из тех, что мы услышали за последние два часа. Может, мангусты уже были в шлюпке, как та крыса, о которой вы рассказывали.

– Ну и чудеса – столько разного зверья в одной шлюпке!

– Да, чудеса.

– Прямо джунгли какие-то!

– Точно.

– Эти кости – кости сурикат. Отдайте их на экспертизу.

– Их не так уж много осталось. И голов не нашли.

– Я на них рыбу ловил.

– Едва ли эксперт отличит кости сурикаты от костей мангуста.

– Найдите себе патозоолога.

– Ладно, господин Патель! Ваша взяла. Мы не можем объяснить, откуда в шлюпке взялись кости сурикат, – если, конечно, это были сурикаты. Но мы здесь не за этим. Мы здесь потому, что приписанный к панамскому порту японский сухогруз из судоходной компании «Ойка» затонул в Тихом океане.

– Это-то я ни на минуту не забываю. Вся моя семья погибла.

– Нам очень жаль.

– Но не так, как мне.

[Долгая пауза.]

Г-н Чиба: – Ну, и что теперь делать?

Г-н Окамото: – Не знаю.

[Долгая пауза.]

Пи Патель: – Хотите печенья?

Г-н Окамото: – Да, с удовольствием. Спасибо.

[Долгая пауза.]

Г-н Окамото: – Славный сегодня денек.

Пи Патель: – Да. Солнечный. [Долгая пауза.]

Пи Патель: – Вы в Мексике впервые?

Г-н Окамото: – Да.

– И я. [Долгая пауза.]

Пи Патель: – Значит, не понравился вам мой рассказ?

Г-н Окамото: – Ну что вы, очень понравился. Правда, Ацуро? Мы его не скоро забудем.

Г-н Чиба: – Да, точно.

[Пауза.]

Г-н Окамото: – Но в интересах нашего расследования хотелось бы знать, что произошло на самом деле.

– Что произошло на самом деле?

– Да.

– Значит, хотите другой рассказ?

– О-ох… нет. Нам хотелось бы знать, что произошло на самом деле.

– Но ведь когда что-то рассказываешь, всегда получается рассказ!

– О-ох… может быть, по-английски и так. Но если по-японски, то во всяком рассказе есть доля вымысла. А нам никаких вымыслов не надо. Нам нужны «голые факты», как это вы говорите по-английски.

– Но ведь когда о чем-то рассказываешь в словах – по-английски, по-японски, неважно, – все равно без вымысла не обойтись! Даже когда просто глядишь на этот мир – все равно уже что-то выдумываешь!

– О-ох…

– Мир же не просто такой, как есть. Он таков, как мы его понимаем, да? А когда что-то понимаешь, то привносишь в него что-то свое, да? И разве сама жизнь таким образом не превращается в рассказ?

– Ха-ха-ха! Да вы, я вижу, умный человек, господин Патель!

Г-н Чиба: – О чем это он толкует!

Понятия не имею.

Пи Патель: – Значит, вам нужны слова, отражающие действительность?

– Да.

– Слова, не противоречащие действительности?

– Вот именно.

– Но ведь тигры не противоречат действительности.

– О-о-о, нет! Пожалуйста, только без тигров!

– Я понял, чего вы хотите. Вам нужен такой рассказ, который вас не удивит. Который только подтвердит то, что вы и так уже знаете. Который не заставит вас смотреть выше, дальше или по-иному, чем вы привыкли. Короче, вам нужен скучный рассказ. Мертвая история. Пресные, голые факты действительности.

– О-ох…

– История без зверей.

– Да!

– Без тигров и орангутанов.

– Вот-вот.

– Без гиен и зебр.

– Да-да.

– Без сурикат и мангустов.

– Точно, они нам не нужны.

– Без жирафов и гиппопотамов.

– Да, а не то мы заткнем уши!

– Значит, я вас правильно понял. Хотите историю без зверей.

– Историю без зверей, которая объяснит, почему затонул «Цимцум».

– Сейчас, минутку.

– Конечно. Кажется, мы наконец к чему-то подобрались. Будем надеяться, он хоть что-нибудь здравое скажет.

[Долгая пауза.]

– Ну, вот другая история.

– Отлично.

– Судно затонуло. С гулким, утробным скрежетом – будто рыгнуло. Обломки всплыли, а потом исчезли. Я барахтался посреди Тихого океана. Плыл к шлюпке. До чего же трудно было – как никогда! Казалось, я не двигаюсь с места. И воды уже наглотался. И замерз до полусмерти. Слабел с каждым гребком. Так бы я и потонул там, если бы не кок: он бросил мне спасательный круг и втащил на борт. Я забрался в шлюпку и рухнул без сил.

Нас было четверо. Чуть погодя матушка добралась до шлюпки, держась за связку бананов. А кок уже был там, и матрос тоже.

Он ел мух. В смысле – кок. Еще и суток не прошло; запасов еды и воды хватило бы не на одну неделю; и рыболовные принадлежности у нас были, и солнечные опреснители; и никаких оснований сомневаться, что нас скоро спасут. А он все равно махал руками – хватал мух на лету и заглатывал. Перед ним уже маячил зловещий призрак голода. А нас он обзывал чокнутыми дураками – за то, что не желаем присоединиться к дармовому угощению. Тошно смотреть было, но мы не подавали виду. Мы с ним держались очень вежливо. Он ведь был чужой человек, да к тому же иностранец. Матушка только улыбалась, качала головой и поднимала руку – дескать, спасибо, не надо. Тошнотворный был тип. Пасть – как помойка. Он и крысу сожрал. Только разделал сначала и высушил на солнце. Я – положа руку на сердце, тоже кусочек съел, малюсенький совсем, когда матушка отвернулась. Очень уж есть хотелось. А он был лицемерная скотина, кок этот, да еще брюзга, каких поискать.

1 ... 83 84 85 86 87 ... 90 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×