Джеймс Шульц - Опасная тропа

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джеймс Шульц - Опасная тропа, Джеймс Шульц . Жанр: Приключения про индейцев. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джеймс Шульц - Опасная тропа
Название: Опасная тропа
Издательство: неизвестно
ISBN: 5-93975-125-3
Год: 2003
Дата добавления: 4 август 2018
Количество просмотров: 270
Читать онлайн

Помощь проекту

Опасная тропа читать книгу онлайн

Опасная тропа - читать бесплатно онлайн , автор Джеймс Шульц

32

Для духовной культуры в традиционных обществах характерно представление о Высшем Божестве, как об абсолютно непостижимой и ничем не ограниченной Высочайшей Сущности.

33

Речь идет о древнем мифическом первопредке бизонов, который рассматривается как некий предводитель всего бизоньего «народа».

34

А! — «да» на языке черноногих.

35

По представлениям степных племен, все эти стороны света находятся под властью особых божеств, или высших сил, к которым и обращался человек при совершении обряда Священной Трубки.

36

Река Миссури.

37

Река Марайас.

38

Обрывистые берега рек часто служили древним индейцам в качестве ловушек для загонной охоты. В исторический период они еще долго использовались для охоты на бизонов.

39

Реки Джудит и Масселшел.

40

Условная фраза, предлагающая гостям расходиться.

41

Красивая, быстрая и очень выносливая порода лошадей, выведенная и разводившаяся племенами палусов и не-персе.

42

Пенд-ореи (от фр. «серьги»; по большим раковинам, которые они носили в ушах), или калиспелы (самоназвание: букв. «народ камаса») — небольшое племя колумбийского Плато, относящееся к группе внутренних селишей.

43

Созвездие Большой Медведицы.

44

Я часто говорил себе, что должен провести раскопки в этом месте и найти реликты, изготовленные древними предками черноногих. Но каждый раз что-то мешало мне это сделать. А потом пришли инженеры, строившие железную дорогу Канада — Грейт-Фокс, и проложили линию прямо там! Да! Прямо где мы с Питамаканом ехали той ночью в счастливой уверенности, что такая жизнь для нас будет длиться вечно. Через тридцать лет я уже проезжал там по стальным рельсам! Счастье, что я успел пройти этими старыми тропами, на которые потом ринулись орды переселенцев, разграбивших нашу великую страну и, в конце концов, вовсе отобравших ее у нас!

45

Однако, какой же игрушкой оно было по сравнению с дальнобойными ружьями наших дней! Но тогда мы думали иначе. С ружьями Генри мы без всяких колебаний вступали в схватку с самым свирепым гризли. А на это и сегодняшние охотники не осмеливаются.

46

Ки-нук-си-ис-и-сак-та — Малая Река.

47

Река Много Мертвых Вождей — Сайта-Мария.

48

А сегодня этот уголь разрабатывается. В нескольких милях от реки находится канадский город угольщиков Летбридж.

49

Холм Белли, от которого и получила название одноименная река.

50

Олдмен (Oldman) — англ., букв. «старик».

51

Чуть больше сантиметра.

52

Все племена Великих Равнин пользовались единым языком жестов, служившим для свободного межплеменного общения.

53

Кроу (англ., буквально «вороны») — кочевое сиуязычное племя Великих Равнин (самоназвание — абсароки). Традиционные враги черноногих, постоянно теснивших их с севера на юг.

54

Скалистые Горы.

55

Читателя может удивить то, что индейский знахарь дал человеку имя по своему собственному сну, в котором нарекаемый даже никак не фигурировал. Однако это было вполне нормально. При необходимости дать кому-либо имя, жрец всецело сосредотачивался на этой проблеме и просил указания свыше. В таком положении любое видение или яркий впечатляющий сон могли быть естественно восприняты им за таковое знамение.

56

Лэ рейнар(фр.) — лисица.

57

Манданы — полуоседлое племя Великих Равнин, строившее постоянные поселки из больших полуземлянок. Занимались огородничеством, возделывая кукурузу и некоторые другие культуры.

58

Это было в устье реки Йеллоустоун.

59

Пиеганы (или пеиганы) — англоязычное искажение от «пикуни».

60

Обычно счет велся на бобровые шкуры.

61

Очевидно, речь идет о колумбийском Плато за хребтом Скалистых Гор, на котором жили, главным образом, племена сахаптинов и внутренних селишей.

62

Черноногие верили, что под водой живут могущественные фантастические существа, внешне очень похожие на людей.

63

Земляника.

64

Около полуметра и 5-6 кг.

65

Здесь северные шошоны — юто-ацтекоговорящая племенная группа охотников и собирателей. Заклятые враги черноногих, которые вытеснили их с большой части исконных территорий.

66

Очевидно, речь идет о реке Колумбия.

67

Буквально, озера Святой Марии.

68

Многие путешественники и исследователи от Д. Кэтлина до У. Макклинтока отмечали, что по красоте и качеству отделки одежды черноногие и кроу заметно выделялись среди всех остальных индейских племен.

69

По военной мощи и богатству Конфедерация Черноногих столь выраженно доминировала во всем регионе северо-запада Великих Равнин и прилегающих областей Скалистых Гор, что это весьма заметно сказывалось на национальном характере входящих в нее племен.

70

То, что Томас Фокс называет ледяным валом, является громадным ледником в нынешнем Национальном парке Глейшер, именуемым Ледником Черноногих. Вершина, на которой они отдыхали, — это гора Джексона. Она получила название в честь Уильяма Джексона, внука Встающего Волка (Хью Монро, который одно время был разведчиком Кастера). Тогда Томас Фокс, Питамакан и Бесстрашный и во сне не могли бы представить, что в недалеком будущем это место будет посещаться тысячами туристов.

Комментариев (0)
×