Оуэн Чейз - Китобоец «Эссекс». В сердце моря (сборник)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Оуэн Чейз - Китобоец «Эссекс». В сердце моря (сборник), Оуэн Чейз . Жанр: Морские приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Оуэн Чейз - Китобоец «Эссекс». В сердце моря (сборник)
Название: Китобоец «Эссекс». В сердце моря (сборник)
Автор: Оуэн Чейз
Издательство: Литагент «Алгоритм»1d6de804-4e60-11e1-aac2-5924aae99221
ISBN: 978-5-4438-1030-0
Год: 2015
Дата добавления: 3 август 2018
Количество просмотров: 394
Читать онлайн

Помощь проекту

Китобоец «Эссекс». В сердце моря (сборник) читать книгу онлайн

Китобоец «Эссекс». В сердце моря (сборник) - читать бесплатно онлайн , автор Оуэн Чейз
1 ... 107 108 109 110 111 112 ВПЕРЕД

79

Бугенвиль Луи-Антуан де (1729–1811) – французский мореплаватель, во время кругосветной экспедиции 1767–1769 гг. останавливался на Таити.

80

…я лично побывал в Гонолулу… – Мелвилл находился в Гонолулу с начала мая до середины августа 1843 года, когда поступил матросом на фрегат «Соединенные Штаты».

81

Сам Шекспир… – цитата из хроники Шекспира «Король Генрих IV» (ч. II, акт I, сц. I).

82

«Джек – Победитель Великанов» – английская народная сказка.

83

Бюффон Жорж-Луи-Леклерк (1707–1788) – французский ученый-натуралист; автор фундаментальных трудов по естественной истории.

84

Кювье Жорж (1769–1832) – французский ученый-зоолог и палеонтолог.

85

…животное, принесшее… богатство… Уиттингтону… – То есть кошка; герой английской сказки Дик Уиттингтон продал заморскому царю кошку, разбогател, впоследствии стал лорд-мэром Лондона.

86

…сыпать птицам соли на хвост. – «Насыпать птице соли на хвост и таким образом поймать ее» – английская идиома, имеющая иронический оттенок, означает «поймать что-либо».

87

Селкирк Александр (1676–1721) – моряк-шотландец; поссорился с капитаном, который высадил его на необитаемый остров Хуан-Фернандес в Тихом океане, где Селкирк прожил более четырех лет, с 1704 по 1709 год. Прототип Робинзона Крузо, героя одноименного романа Даниэля Дефо (1661–1731). Робинзон был очень недоволен тем, что непугливые птицы могут съесть весь его урожай ячменя и риса.

88

Дибдин Чарлз (1745–1814) – английский драматург, поэт, музыкант. Цитируется его песня «Бедный Джек».

89

Гакаборт – борт, ограждающий корму корабля.

90

Джонс Уильям (1746–1794) – английский ученый-востоковед; исследовал языки стран Азии, впервые перевел на английский ряд памятников литературы Востока. Мелвилл был в миссионерском колледже в Лайхане в мае 1843 года.

91

В бухте Каракикова… – Джеймс Кук погиб в бухте Келае-кекуа острова Гавайи; заместителем его, ведшим переговоры и получившим останки капитана, был Чарлз Кларк, а не Ванкувер.

92

Меня подняли на борт «Джулии»… – Мелвилл покинул Нукухиву 9 августа 1842 года на борту австралийского китобойного судна «Люси-Энн».

1 ... 107 108 109 110 111 112 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×