Жорж Санд - Прекрасные господа из Буа-Доре

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Жорж Санд - Прекрасные господа из Буа-Доре, Жорж Санд . Жанр: Исторические приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Жорж Санд - Прекрасные господа из Буа-Доре
Название: Прекрасные господа из Буа-Доре
Автор: Жорж Санд
Издательство: Мирт
ISBN: 5-5029-070-2
Год: 1995
Дата добавления: 30 июль 2018
Количество просмотров: 283
Читать онлайн

Помощь проекту

Прекрасные господа из Буа-Доре читать книгу онлайн

Прекрасные господа из Буа-Доре - читать бесплатно онлайн , автор Жорж Санд
1 ... 132 133 134 135 136 137 ВПЕРЕД

21

1562–1563 гг. — первая религиозная война во Франции.

22

Оноре д'Юрфе — представитель прециозной литературы. Роман «Астрея» закончен в 1618 году.

23

Не знаю, какова дальнейшая судьба этого портрета. Мне случилось видеть похожий в коллекции знаменитого генерала Пепа. Известно, что существует также шедевр, вышедший из-под кисти Рафаэля. На нем Борджа почти красив, по крайней мере в его лице столько достоинства, в его образе столько элегантности, что не сразу начинаешь его ненавидеть. Но пристально на него посмотрев, ощущаешь неподдельный ужас. Правая рука, тонкая и белая, как у женщины, спокойно сжимает рукоятку клинка, висящего на боку. Она держит его со столь замечательной ловкостью, что кажется: он вот-вот ударит. Так хорошо передано движение, что заранее видно, как будет нанесен удар, сверху-вниз, прямо в сердце жертвы. Портрет велик тем, что вышел из-под кисти великого мастера, который не пытался приукрасить моральную жестокость своей модели, которая прорывается сквозь ужасающее спокойствие его лица. (прим. автора)

24

Дорожная карета.

25

Как известно, прециозной литературе были свойственны образные сравнения, некоторые из которых постоянно заменяли обыкновенные слова и выражения.

26

Жак Калло, фр. график, 1592–1635, в виртуозных по мастерству офортах причудливую фантастику сочетал с острыми реалистическими наблюдениями.

27

Babiole переводится также как «безделушка».

28

Род лютни.

29

Вид волынки.

30

Ленное владение.

31

Ремень стремени.

32

Игра слов: voix lactee — молочный голос и Voie lactee — Млечный путь произносятся одинаково.

33

Этот орнамент, вошедший в моду во времена Генриха IV, возможно появился во Франции вместе с Марией Медичи, как аллюзия на гербе ее дома: семь маленьких шариков, олицетворяющих пилюли, память о профессии родоначальника их семьи. (прим. автора).

34

Мереи — род черепицы из дубовых планочек, которыми были крыты почти все замки в Берри. (прим. автора).

35

Артиллерийское орудие калибра 45—100 мм, применялось в XVI–XVIII вв.

36

Это одно из редких во Франции мест, где еще встречается дикий бальзамин с желтыми цветами. (прим. автора).

37

Каретниками называли кучеров.

38

Аврора, Утренняя Заря. (прим. автора).

39

Иисус. (прим. автора)

40

Евангелие. (прим. автора)

41

Guiterne, народный струнный музыкальный инструмент, род гитары.

42

Стрела.

43

Ошейниками приковывали преступника к стене камеры или к позорному столбу.

44

Похоронный.

45

Франциск, брат Генриха III.

46

Генрих IV был убит 14 мая 1610 г.

47

Воротник или выпуск на груди.

48

Драпировка стен зала изображала деревья, листву и птиц без людей и без определенного пейзажа. Она называлась овернской и, видимо, изготовлялась в Клермоне.

49

Высокая ободковая оправа для камня (прим. верстальщика).

50

Реналь, «История Берри» (прим. автора).

51

Мемуары господина Лене (прим. автора).

52

Шарлотта де ла Тремуйль, жена Анри де Конде, первою из носивших это имя, заключенная в течение восьми лет, оправданная, но невиновность ее не была доказана (прим. автора).

53

Анри Мартен. Неизданное письмо (прим. автора).

54

Гомаристы — религиозно-политическое течение в голландской протестантской церкви, ортодоксальные кальвинисты; их поддерживала мелкая буржуазия и горожане (прим. верстальщика).

55

Эти украшения, любопытная археологическая редкость, сохранились по традиции в некоторых местностях: гончары Вернея делают очень красивые вещи по старинным образцам. Небольшая ваза с четырьмя или шестью ручками, укрепленная на множестве деталей, над которой возвышаются цветы или птицы, встречаются в их системе орнамента.

56

Облат — человек, пожертвовавшим монастырю свое имущество и живущий в монастыре, но не давший обета. (Прим. пер.)

57

В оригинале: Geault-Rouge, т. е. петух, gallus.

58

Монтей. «История французов различных сословий». (прим. автора)

59

Фамилия лейтенанта означает «разорение», капитана «мрачный, погребальный». (Прим. пер.)

60

Рейтаров еще называли во Франции ландскнехтами, хотя они уже не носили копья. (прим. автора).

61

Так в печатном издании: после главы 51 идет глава 54 (прим. верстальщика).

62

Анри Мартен. «История Франции». (прим. автора)

63

В 1621 г. город Прива стал опорным пунктом гугенотского «государства в государстве». В 1629 г. после осады город был взят и разграблен войсками Людовика XIII, население было частично вырезано, частично изгнано (прим. верстальщика).

1 ... 132 133 134 135 136 137 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×