Александер Кент - Мичман Болито

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Александер Кент - Мичман Болито, Александер Кент . Жанр: Исторические приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Александер Кент - Мичман Болито
Название: Мичман Болито
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 31 июль 2018
Количество просмотров: 207
Читать онлайн

Помощь проекту

Мичман Болито читать книгу онлайн

Мичман Болито - читать бесплатно онлайн , автор Александер Кент

— Вот и крепость, — воскликнул Пирс. Он нахмурился. — Бог мой, отсюда она кажется малость побольше!

Крепость была все еще укрыта тьмой, только верхушки башен и батарея осветились первыми лучами рассвета.

Раздался резкий хлопок, и на мгновение Болито показалось, что крепость разгадала хитрость капитана Конвея, и пушкари открыли огонь. Он пригнулся, когда ядро просвистело у них над головой и подняло фонтан воды рядом с утесами.

— «Сэндпайпер», сэр! — вне себя от волнения, матрос почти толкнул Верлинга, указывая на точку за бакбортом. — Он открыл огонь!

Первый лейтенант опустил трубу и окатил моряка ледяным взором.

— Спасибо! У меня и в мыслях не было, что это гром господень!

Еще выстрел. На этот раз ядро упало перед носом дхоу, прямо впереди по курсу.

— Дайте судну увалиться, мистер Хоггит, — сказал Верлинг с тонкой улыбкой. — Мне известно, что на «Сэндпайпере» у мистера Далласа есть прекрасный канонир, но не стоит искушать судьбу.

Когда рулевой немного довернул к острову, дхоу резко накренилась.

— Открыть огонь из ретирадного орудия.

Верлинг со стороны наблюдал, как один из матросов, обслуживающих старую бронзовую пушку поднес к запалу фитиль и отпрыгнул. Древний бронзовый ствол не внушал доверия, зато выстрел прозвучал гораздо громче, чем кто-либо мог рассчитывать.

— Довольно, — заявил Верлинг. — Боюсь, при следующем выстреле она может разорваться прямо среди нас.

Болито впервые разглядел бриг. Идя круто к ветру сходящимся курсом, он кренился под напором ветра, а его паруса в неверном свете утра сливались в стройную пирамиду. Ричард заметил еще одну вспышку, и моргнул, когда ядро упало прямо рядом с ватерлинией, обдав матросов и прячущихся морских пехотинцев холодным душем из брызг.

— Мистер Даллас слишком глубоко вошел в роль, — буркнул Верлинг. — Еще немного, и мне придется задать ему выволочку, — с улыбкой сказал он, обращаясь к боцману. — Но, конечно, потом.

— Он нервничает, — заметил Дансер. — Никогда раньше не слышал от него шуток.

— Слышите?! — Верлинг вскинул руку. — Горн! Наконец-то мы их разбудили! — Он сделался серьезным. — Разделите людей, мистер Трегоррен. Вы знаете, что делать. На восточной стороне, прямо под крепостью, есть что-то вроде пристани. Мне сказали, что там торговцы высаживают рабов, и оттуда же переправляют их на морские суда.

Первый лейтенант положил на палубу свою шляпу и обвел взглядом окружающих.

— Уберите с мундиров все знаки различия, и держитесь по возможности вне поля зрения. Передайте морским пехотинцам: пусть будут наготове и ждут приказа. Какого бы то ни было.

Бриг быстро приближался. Несколько его коротких шестифунтовок выпалили, ядра упали в опасной близости от дхоу.

Воздух задрожал от сильного грохота, и через пару секунд Болито увидел, как у бушприта «Сэндпайпера» взметнулся водяной столб. Паруса брига пришли в беспорядок, поскольку лейтенант Даллас привел корабль еще круче к ветру. На гафеле заполоскал вымпел, поднятый специально для того, чтобы еще сильнее раздразнить врага. На батарее полыхнули еще несколько вспышек, но всплески, пусть и такие же мощные, как первый, оказались разрозненными и нигде не приближались к бригу. Болито пришел к выводу, что расчеты орудий или еще не совсем продрали глаза, или не могут поверить, что такое хрупкое судно, — однажды уже, кстати, испугавшееся силы этих самых пушек, — осмелится подойти к ним ближе.

Он закусил губу, увидев, как следующее ядро пролетело между мачтами брига. Чудом оно не попало ни в одну из них, но Ричард увидел, как на ветру, словно тропические лианы, вьются обрывки перебитых снастей. Одно прямое попадание в уязвимое место — этого батарее будет достаточно, чтобы «Сэндпайпер» оказался беспомощным, по крайней мере до тех, пока его не выбросит на берег.

— Хватит глазеть на «Сэндпайпер», — раздался прямо в ухе у него голос Верлинга. — Нацельте глаза и ум вперед. Мы совершенно заблуждались насчет входа. Должно быть, память мистера Старки сыграла с ним злую шутку.

Болито посмотрел на первого лейтенанта. В отсутствие шляпы, несколько уравновешивающей его облик, нос Верлинга казался еще более крючковатым и длинным. Ричард заметил что-то в выражении его лица. В нем читались решительность и беспокойство, но было еще нечто — какая-то обреченность. Болито отвел глаза. Такое выражение ему доводилось видеть у преступника, которого ведут к виселице.

Луч света робко прокрался по земле и заиграл на крепостной стене. Из облупившихся амбразур высовывалось несколько голов. Потом Болито заметил нечто, напоминающее флагшток, торчащий из земли в нескольких футах от дальней стены.

Верлинг тоже его заметил:

— Это вход. — Он повернулся к Хоггиту. — Это, должно быть, мачта. Видимо, другая дхоу. — Первый лейтенант вытер со лба пот тыльной стороной ладони. — Держите прямо на нее.

На ют спешил Трегоррен, стараясь укрыть свое могучее туловище под развешенными над загаженной палубой «работорговца» парусами и рыболовными сетями.

— Все готово, сэр.

Он встретил взгляд Болито и выдержал его, даже не моргнув. Что это, вызов? По лицу лейтенанта прочитать было ничего не возможно. К нему даже вернулся обычный его цвет, и у Болито мелькнула мысль: а что произойдет, если Трегоррен успеет приложиться к бутылке до начала атаки?

— «Сэндпайпер» разворачивается, сэр. Готовится к новой атаке.

С полощущими парусами корабль пересекал линию ветра, готовясь к новой попытке настичь дхоу. Болито затаил дыхание, когда у обоих закругленных бортов брига упали два ядра. Он увидел, как первые лучи солнца засверкали на орудиях крепостной батареи, и представил, как ее защитники радуются неудаче брига. Тот был мал, да и его переход из рук в руки тоже не отбросишь в сторону, но он по-прежнему оставался олицетворением силы самого могучего флота в мире. А вот сейчас был бессилен против их мощных орудий, как больная лошадь перед коновалом.

— На пристани люди, сэр! — доложил Пирс, затаившийся на носу рядом с одним из вертлюжных орудий. — Они наблюдают за нами.

Болито заметил, как обветренное лицо Хоггита приобрело жесткое выражение. Следующие несколько минут станут решающими. Если пираты догадаются, что происходит, то вскоре на дхоу обрушится град тяжелых ядер. На такой дистанции шансов на спасение нет. А еще через несколько минут между ними и безопасностью окажется береговая линия острова. Болито почувствовал, как желудок у него болезненно сжался, и посмотрел на Дансера. Дыхание его друга было учащенным, и стоило Ричарду дотронулся до его плеча, как тот едва не подпрыгнул. Болито пригнул его к палубе.

Комментариев (0)
×