Алексей Шебаршин - Страшный советник. Путешествие в страну слонов, йогов и Камасутры (сборник)

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Алексей Шебаршин - Страшный советник. Путешествие в страну слонов, йогов и Камасутры (сборник), Алексей Шебаршин . Жанр: Исторические приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Алексей Шебаршин - Страшный советник. Путешествие в страну слонов, йогов и Камасутры (сборник)
Название: Страшный советник. Путешествие в страну слонов, йогов и Камасутры (сборник)
Издательство: Литагент «Алгоритм»1d6de804-4e60-11e1-aac2-5924aae99221
ISBN: 978-5-906789-61-7
Год: 2015
Дата добавления: 30 июль 2018
Количество просмотров: 453
Читать онлайн

Помощь проекту

Страшный советник. Путешествие в страну слонов, йогов и Камасутры (сборник) читать книгу онлайн

Страшный советник. Путешествие в страну слонов, йогов и Камасутры (сборник) - читать бесплатно онлайн , автор Алексей Шебаршин

– Понял! – сказал староста. – Добыча подвернулась?

– Не заставляй меня ждать. Ступай и позови Ганешу, иначе останешься без своей доли.

Староста поспешно развернулся и зашел в дом, и я тут же услышал удивленный голос Ганеши: «Амир Али здесь? Что ему от меня понадобилось?».

Через минуту в дверном проеме появилась его огромная фигура. Мое сердце отчаянно забилось от волнения.

– Где ты, Амир Али? – вопросил он. Я ничего не вижу в этой проклятой тьме.

– Да здесь я, здесь! – радостно воскликнул я и, подойдя к Ганеше, обнял его. – Дай мне твою руку, я помогу тебе сойти по ступенькам. Готов ли ты к работе? Я подцепил неплохую добычу, но со мной всего два человека, а этих – четверо, и без тебя нам с ними не справиться.

– Где же они? – спросил Ганеша.

– Здесь, почти у самого дома. Я попросил их немного обождать, сказав, что мне надо срочно заглянуть в этот дом по одному делу.

– А кто это с тобой?

– Друг. Он один из наших.

– А на рамаси он говорит?

– Нет еще, – ответил я. – Он недавно со мной, но уже подает большие надежды. Где, кстати, Химмат?

– Да спит. Храпит так, что отсюда слышно. Подожди, сейчас я растолкаю его, а заодно надену туфли и прихвачу саблю. Ты говоришь – их четверо? Справимся!

Вскоре он вернулся в сопровождении Химмата. Мы обменялись с ним приветствиями, и я нетерпеливо поторопил их:

– Пошли, нельзя терять времени.

– Слушай-ка! – сказал Ганеша, озираясь по сторонам. – Тут совсем рядом есть колодец, куда мы их и сбросим, когда покончим с ними.

– Отлично! – обрадовался я. – Пойдем скорее, пока они не начали беспокоиться.

Мы двинулись вперед, и через пару мгновений я увидел стражников, поджидавших нас в условленном месте.

– Вот они! Хватайте их! – отчаянно крикнул я и со всей яростью набросился на Ганешу. Сцепившись, мы упали на землю, пытаясь задушить друг друга. Ганеша успел было выхватить из-за пояса кинжал, но тут подоспели два стражника, и мы скрутили его.

– Вяжите его крепче! – приказал я. – Да заткните ему чем-нибудь пасть, или он разбудит всю деревню своими криками.

Связав Ганешу и Химмата, мы скорее потащили их по дороге к нашим лошадям. Я поймал на себе свирепый взгляд Ганеши, которого я никогда не забуду.

– Выньте у него кляп! – велел я. – Кажется, он хочет что-то сказать.

– Ты все же отомстил мне! – прохрипел Ганеша. – Будь ты проклят за то, что предал своего товарища! Кали никогда не простит тебя!

– Аминь! – ответил я. – Я впрямь отомстил тебе, но еще не сполна. За тобой должок за убийство моей матери. Дьявол! Ты убил ее!

– Да, мне надо было придушить и тебя, покуда ты был еще сопливым щенком. Жаль, что мне помешал Исмаил, смерти которого я очень рад. И тебе не уйти от нее!

– Конечно! – охотно согласился я. – Однако ты ее не увидишь, зато я с удовольствием посмотрю, как тебя подвесят, словно собаку.

– Хватит! – перебил нас Наджиб. – Зачем ты зря тратишь на него слова, Амир?

– А затем, что его муки доставляют мне наслаждение, – ответил я. – Будь моя воля, то я издевался бы над ним до самой его смерти. Разве это не он убил мою мать? Разве не из-за него я убил свою сестру? Я ненавижу его, но не скажу более ни слова.

Мы прибыли в Сагар, и начальник стражи получил Ганешу из моих рук с нескрываемой радостью.

– Мы сделали большое дело, поймав этого негодяя, и в том твоя заслуга, Амир Али! – поздравил он меня.

Во время суда над Ганешей я выступил в качестве главного свидетеля. Я рассказал все, что знал о его преступлениях, а другие свидетели полностью подтвердили мои показания. Ганеша был приговорен к смерти.

Напрасно умолял я своих хозяев позволить мне еще раз повидаться с Ганешей до его казни – я хотел вдоволь посмеяться над ним и сделать горьким его последний час. Увы, о моих намерениях догадались и в последнем свидании с Ганешей мне было отказано. Впрочем, я все же увидел его и еще двадцать тхагов, когда их повесили всех вместе. Они взошли на помост под виселицей, не дали палачу прикоснуться к ним, чтобы избежать осквернения в свой последний час, набросили себе петли на шеи, взялись за руки и, воскликнув «Слава Кали!», спрыгнули все вместе с помоста, навстречу вечности.

После смерти Ганеши моя жизнь окончательно потеряла всякий смысл. Я помог англичанам выловить всех тхагов, которых знал, и единственное, чем мне осталось скоротать свои последние дни, – это написать правдивую историю моей жизни, не упустив и не замолчав ничего из того, что происходило со мной. Во мне нет раскаяния, ибо судьбой моей руководило божественное Провидение, служению которому я остался бы верен до последнего дня своего, если б мог. Слава Кали!

Некоторые пояснения

«Бисмиллях!» – «Во имя Аллаха!»

Бхагван – бог, божественный (эпитет Вишну, Шивы и Будды).

Газали – небольшое лирическое стихотворение, как правило, на любовную тему.

Гур – неочищенный тростниковый сахар.

Гуру – учитель, духовный наставник у индусов.

Дарога – начальник стражи, полицейский чиновник в Британской Индии.

Декан – плоскогорье в Южной Индии.

Дервиш – аскет у мусульман.

Дуссера – индуистский праздник в честь победы бога Рамы над злым демоном Раваной.

Косс – мера длины, равна 3200 м.

Маулана – титул мусульманских ученых и богословов.

Нарайян – одно из имен индусского бога Брахмы.

Пайса – 1/192 часть рупии или 1/12 часть анны.

Пан – лист бетеля и смесь ароматических веществ для жевания.

Пешва – титул раджи у маратхов.

Румаль – шейный платок.

Рупия – денежная единица Индии.

Садху – святой человек, аскет у индусов.

Саис – конюх, кучер.

Сикх – последователь религиозного учения сикхизма.

Синдия – семейство раджей княжества Гвалиор.

Сир – мера веса, около 1 кг.

Ситар – струнный щипковый инструмент.

Сура – глава Корана.

Тола – мера веса, равна 12 г.

Хайза – холера.

Холькар – титул раджи княжества Индор.

Чечак – оспа.

Примечания

1

«Мздеть» – новая глагольная форма, образованная от слова «мзда» (взятка, подношение). Означает «пахнуть взяткой». Например: «Замздело!» – почуял бюрократ Сидоров.

2

«Маха» (хинди) – великий, огромный.

3

Большая Советская Энциклопедия, 1973 г., т. 13, стр. 316.

4

Йони (санскрит) – антоним «лингама».

5

«Камасутра» – очень древнеиндийский, чрезвычайно сложный философский трактат об искусстве любви. Желающим разобраться рекомендуем начать с книжки-раскраски «Камасутра для самых маленьких» под редакцией Ивана Ивановича Газгольдера.

Комментариев (0)
×