Владимир Шурупов - Искатель. 1984. Выпуск №1

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Владимир Шурупов - Искатель. 1984. Выпуск №1, Владимир Шурупов . Жанр: Прочие приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Владимир Шурупов - Искатель. 1984. Выпуск №1
Название: Искатель. 1984. Выпуск №1
Издательство: неизвестно
ISBN: нет данных
Год: неизвестен
Дата добавления: 3 август 2018
Количество просмотров: 284
Читать онлайн

Помощь проекту

Искатель. 1984. Выпуск №1 читать книгу онлайн

Искатель. 1984. Выпуск №1 - читать бесплатно онлайн , автор Владимир Шурупов

Мой незадачливый спутник в сером плаще уже сидел в холле.

Поднявшись в номер, я быстро приготовил себе сандвич и перечитал вчерашнюю газету, уделив особое внимание статье об афере с юго-западным шоссе. Это был амбициозный проект. Шоссе планировалось проложить через окраину города вдоль берега озера и чуть дальше — до пересечения с одной из федеральных магистралей. Таким образом, создавались все предпосылки для оживления туризма и поддержания захиревшего муниципального бюджета. Поскольку об этом предварительном плане было известно заранее, многие дельцы бросились покупать участки вдоль будущей трассы, стоимость которых взлетела до космических высот. Масла в огонь подлило и принятое полгода назад решение городских властей внезапно остановить начатые в этом районе работы по ремонту износившегося городского коллектора и водопровода. Хотя официального решения о строительстве шоссе до вчерашнего дня принято не было, прекращение ремонтных работ расценивалось как верный указатель места, по которому пройдет будущая трасса.

Вчера же муниципалитет в результате давления со стороны мэра Петтибона решил перенести место строительства чуть севернее — туда, где до последнего дня участки можно было купить по дешевке. Автор статьи весьма недвусмысленно намекал, что «отцы города» изрядно погрели руки на этой афере.

Я допил стакан молока, затем пошел к гардеробу, извлек оттуда коробку из-под шляпы и приступил к делу.

В два часа дня я позвонил вниз портье:

— Не подскажете ли мне, до которого часа сегодня работает муниципалитет?

— Это мистер Беллингтон?

— Да. — Последовала долгая пауза. Очевидно, он с кем-то совещался, а затем снова вернулся к телефону:

— Муниципалитет открыт круглосуточно, но почти все отделы заканчивают работу в пять. Вас интересует кто-нибудь персонально?

— Безусловно. — Я посмотрел на часы. — Вас не затруднит минут через двадцать вызвать для меня такси?

Выкурив два дюйма сигары, я надел пальто и взял под мышку свою коробку.

…Необычное оживление, царившее в вестибюле муниципалитета, невольно наводило на мысль, что служащие эвакуируются по сигналу пожарной тревоги. Около лифтов несколько полицейских отправляли назад всех, кто желал подняться наверх. Я очень удивился, когда меня пропустили в лифт безо всяких разговоров.

В приемной мэра я снова обнаружил нервного молодого человека, в одиночестве восседавшего за столом.

— Мне хотелось бы видеть мэра, — сказал я. — И не позже чем через десять минут.

— Да, сэр, конечно, — сказал он торопливо. — Пожалуйста, подождите здесь. — Он показал на кожаный диван.

Я сел и осторожно поставил коробку рядом. Секретарь откашлялся:

— Не окажете ли мне небольшую любезность, сэр?

— Какую именно?

Он встал:

— Мне нужно передвинуть книжный шкаф отсюда вон к той стене.

Я вздохнул и, оставив свою коробку на диване, взялся за край шкафа.

— Готовы?

В этот самый момент в дверь ворвался мой старый знакомый лейтенант Ваймар в сопровождении нескольких полицейских. За ними следовали два дюжих джентльмена в штатском.

Один из них приказал:

— Все из комнаты! И не трогайте коробку! — Он повернулся к лейтенанту: — Мы сейчас прикатим рентгеновский аппарат и просветим ее прямо здесь.

Через две минуты я уже находился в знакомой комнате, достаточно удаленной от кабинета мэра, о Ваймар яростно сверлил меня взглядом.

— Ваши мозги работают только в одном направлении, не тек ли?

— Что вы этим хотите сказать?

— Вы угрожали взорвать газетный киоск…

Я возмутился:

— Сэр! Я человек старой закалки. В наше время…

Он поднял руку:

— Не трудитесь отрицать. Мы следили за вами с той минуты, как вы ушли отсюда. Вы также угрожали взорвать музей изобразительных искусств Метрополитен.

— Я только делился своими мыслями по поводу современного искусства. У нас в колледже…

Лейтенант не слушал меня.

— Мы также знаем, — продолжал он грозно, — что вы купили еще один будильник, несколько батареек, в также…

Дверь распахнулась, и вошел один из джентльменов в штатском.

— Это определенно бомба, лейтенант. Мы обнаружили сухие элементы, провода, часовой механизм и пятифунтовый заряд. Взрывчатку еще не проанализировали…

Я провел четыре часа в тюрьме, пока лейтенант Ваймар не встретился со мной вновь. С ним пришел интеллигентный молодой человек в твидовом пиджаке.

Лейтенант, казалось, готов был задушить меня, и лишь присутствие постороннего человека не позволяло ему дать волю своим чувствам.

— Анализ показал, что это была вовсе не взрывчатка, — процедил он.

Я улыбнулся:

— Неужели?

Он с завидной непосредственностью всплеснул руками:

— Это был только пакет сахара!

Я кивнул:

— Надо было просто спросить меня. Хотя ваша подозрительность…

Ваймар, не дослушав, повернулся к своему спутнику:

— Ну, доктор, теперь он в вашем распоряжении.

Когда мы с доктором остались вдвоем, он протянул мне сигару:

— Меня зовут доктор Бартон. Доктор Сэм Бартон. Называйте меня просто Сэмом, — начал он.

— С какой стати? Мы почти незнакомы…

«Просто Сэм» задул спичку:

— У вас часто появляется желание взорвать что-нибудь, скажем, здание, людей?

— Отнюдь, — запротестовал я.

Он терпеливо улыбнулся:

— Вы серьезно пострадали в результате этих махинаций со строительством юго-западного шоссе?

Я промолчал.

— И вы вините во всем мэра Петтибона? Ну, да или нет?

— Доктор, меня, кажется, немного знобит, — сказал я.

Он заговорщически улыбнулся:

— Вы проверяли их систему обеспечения безопасности, а?

Я пожал плечами и чихнул.

Он похлопал меня по колену.

— Да. Проверяли. Первый раз просто будильник. Затем — будильник и механизм, но без заряда. И вы будете продолжать носить коробки до тех пор, пока полиция… как бы лучше выразиться… не привыкнет к этому, да? И тогда в один прекрасный день… — Он, видимо, подыскивал подходящее слово.

— Бах! — помог я ему.

Сэм просиял.

— Вот именно, бах! — Затем он на полминуты задумался. — Но механизм бомбы будет тогда другим, не так ли? В конце концов если вы просто установите часы на какое-то время, нет никаких гарантий, что вы окажетесь с мэром один на один именно в тот момент, когда бомба должна сработать.

— Интересная мысль, — заметил я.

Он слегка покраснел.

— Я всегда был одним из лучших учеников по логике. Даже самым лучшим. — Он наклонился вперед. — У вас должно что-то быть на внешней стороне коробки, что-то вроде кнопки дверного звонка, а? Нажимаешь на кнопку, включаются часы и…

Комментариев (0)
×