Луи Буссенар - Французы на Северном полюсе

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Луи Буссенар - Французы на Северном полюсе, Луи Буссенар . Жанр: Прочие приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Луи Буссенар - Французы на Северном полюсе
Название: Французы на Северном полюсе
Издательство: Ладомир
ISBN: 5-86218-081-8
Год: 1994
Дата добавления: 3 август 2018
Количество просмотров: 298
Читать онлайн

Помощь проекту

Французы на Северном полюсе читать книгу онлайн

Французы на Северном полюсе - читать бесплатно онлайн , автор Луи Буссенар

37

Реи — деревянные или металлические детали, служащие для крепления парусов, несения сигнальных огней и других сигналов.

38

Залив Мелвилл — у северо-западных берегов Гренландии, море Баффина.

39

Напомним, что моряками направление ветра измеряется «в компас», то есть откуда дует ветер (северный ветер дует с севера), а направление течения — «из компаса», или куда оно направлено (южное течение направляется на юг).

40

Гренадер — солдат или офицер отборных частей пехоты во многих армиях.

41

Киль — главная центральная продольная связь, являющаяся конструктивным основанием всякого судна.

42

Спардек — верхняя палуба.

43

Шпигаты — отверстия, сделанные в фальшборте судна для стока воды с палубы.

44

Фамилия матроса Гиньяр в просторечии значит «неудачник». (Примеч. перев.)

45

Криолит (ледяной камень) — минерал, состоящий из фтора, натрия и алюминия; образует снеговидные и льдоподобные сростки; легко плавится; цвет меняется в широких пределах, но обычно бесцветен или снежно-бел; упоминаемые автором разработки — единственное промышленное месторождение криолита в мире.

46

Фредериксхоб и Готхоб — ныне наиболее крупные города на юго-западе Гренландии, у Девисова пролива.

47

Инспекторат (инспекторство) — административные области в Гренландии: Северный и Южный инспектораты.

48

Матрос-марсовой — наблюдатель, располагающийся на марсе, специальной площадке, установленной в верхней части мачты.

49

Рефракция — преломление световых лучей.

50

Китовый ус — роговые пластины на верхней челюсти некоторых видов китов.

51

Корсет — особый пояс, придающий стройность фигуре человека; в него вшиваются узкие полоски китового уса.

52

Геркулесовы столпы — древнее название двух скал на противоположных берегах Гибралтарского пролива; так же часто называли и сам пролив.

53

Мартиролог — перечень пережитых страданий; список покойников, погибших и проч.

54

Кабельтов — морская мера длины, равная одной десятой морской мили (185,2 м).

55

Жители многих частей Франции говорят на своих особых диалектах. Провансальское — у населения Прованса.

56

Ватель — главный повар принца Конде, покончивший самоубийством под влиянием опасения, что к столу приглашенных Конде знаменитых гостей не поспеет свежая морская рыба. Это имя стало нарицательным для обозначения поваров из любви к искусству.

57

Минута, четверть градуса… — Окружность делится на 360 градусов, градус — на 60 минут, минута — на 60 секунд. Когда речь идет о земном шаре, то эти величины могут быть мерами длины.

58

Парри В. — английский путешественник, совершивший в 1827 году первый санный поход к Северному полюсу, но достигший только 82°45′ северной широты.

59

Буссенар ошибается. 4 сентября 1871 года «Поларис» встретил скопления битого льда и повернул на юг. Зимовали полярники в бассейне Холла.

60

В 1881 году А. В. Грили организовал метеостанцию на северо-востоке острова Элсмира. В 1882 году Джемс Локвуд прошел от этой станции на север до 83°24′ (или до 83°30′) северной широты. Летом 1883 года полярники двинулись на юг, но добрались только до острова Пим, где после голодной зимовки (из 26 человек 19 умерло) их в 1884 году нашли американские китобои.

61

Крюйт-камера — помещение на корабле, в котором хранятся взрывчатые вещества.

62

Шпур — узкий цилиндрический канал, который пробуривают в горной породе для помещения в нем заряда взрывчатого вещества.

63

Аналогичный случай описан канадским полярником Пайером и приводится в «Жизни животных» Альфреда Брема. Однако у реального события был совершенно иной конец: когда медведь догнал спасавшегося от него матроса и схватил беглеца, тот пронзительно закричал; медведь от испуга выпустил свою жертву, а потом, заметив спешивших на помощь людей, и вовсе обратился в бегство… Автор разделяет господствовавшее в его время мнение о чрезмерной свирепости белых медведей.

64

Упернавик — поселок на небольшом острове у западных берегов Гренландии.

65

Траверз — направление, перпендикулярное плоскости судна.

66

Мыс Йорк — на северо-западе Гренландии. «Галлия» идет вдоль северных берегов острова.

67

Роман «Французы на Северном полюсе» опубликован во Франции в 1893 году.

68

Вряд ли можно называть экспедицией маршрут, который зимой 1860–1861 годов проехал на санях по проливу Кеннеди до 81°35′ с.ш. врач Исаак Хейс в сопровождении эскимоса Ханса Хендрика.

69

Мускусный бык (овцебык) — парнокопытное животное, длина тела до 2,5 м, вес до 300 кг. Очень редко встречается в Гренландии и на островах Канады. Предпринимаются попытки переселения в другие местности.

70

Тевтоны — воинственное германское племя, впервые упомянутое в 325 г. до н. э. Происходило, видимо, из Ютландии; позднее мигрировало в Богемию, Галлию, Нормандию, Италию. Уничтожено римлянами в конце II века до н. э. В переносном смысле название часто применялось к немцам из западных земель Германии.

Комментариев (0)
×