Анри Верн - Семь свинцовых крестов

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Анри Верн - Семь свинцовых крестов, Анри Верн . Жанр: Прочие приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Анри Верн - Семь свинцовых крестов
Название: Семь свинцовых крестов
Автор: Анри Верн
Издательство: Канон
ISBN: 5-88373-094-9
Год: 1996
Дата добавления: 3 август 2018
Количество просмотров: 319
Читать онлайн

Помощь проекту

Семь свинцовых крестов читать книгу онлайн

Семь свинцовых крестов - читать бесплатно онлайн , автор Анри Верн
1 ... 7 8 9 10 11 ... 23 ВПЕРЕД

Скар повернул к нему лицо, на котором смешались в едином выражении страдание и ненависть. Глаза его лихорадочно блестели, но сухие, обветренные губы обронили:

— Идите повесьтесь, Золтан… Я вам ничего не скажу… Ничего…

Хозяин «Тайпея» передернул плечами, и под курткой прокатились клубки мускулов.

— Тем хуже, Джек!.. Вы сами этого хотели…

Он обернулся к человеку с бичом.

— Давай действуй, Феликс!.. Покажи-ка ему, что твои руки кое-чего стоят…

Тот глухо хмыкнул и кивнул своей кабаньей головой.

— Сейчас он у меня увидит, капитан!

Правая рука его поднялась, и бич изогнулся, как змея, которой наступили на хвост.

Моран, находившийся среди зрителей, железной хваткой вцепился в кисть Билла Баллантайна, стоящего рядом. Сделал он это лишь для того, чтобы призвать товарища к спокойствию и благоразумию, поскольку при малейшем подозрительном жесте, с точки зрения Золтана, оба они составили бы компанию несчастному Джеку Скару.

Бич взвился в воздухе, и на голой спине Скара, который резко вздрогнул, появилась кровавая полоса. Бич просвистел шесть раз, пока Золтан не остановил палача.

— Ну так как, ты решил рассказать, Джек?

Скар повернул голову и, не сказав ни слова, плюнул в сторону капитана.

Тогда тот скомандовал:

— Действуй, Феликс. Остановишься, когда наш друг станет более разговорчивым.

Бич снова начал свой зловещий танец, и вскоре всю спину бывшего каторжника исполосовали кровавые рубцы. Кроме свиста и ударов бича, не раздавалось больше ни звука. Джек Скар, несмотря на боль, не издал ни стона.

Первым сдался палач. Он опустил ослабевшую руку, а другой начал стирать пот, градом катившийся по его обнаженному торсу.

— Чего ждешь, Феликс? — грубо спросил Золтан.

Тот повернулся к капитану и, задыхаясь, пробормотал:

— Тут нужна машина, чтобы этот железный тип заговорил…

— Ладно, продолжим и без машины. Ну так будете говорить, Джек? Развязался ли ваш язык после этого небольшого сеанса?

Но Скар не ответил. Голова его упала на плечо, а сам он обвис на веревках, потеряв сознание.

Хозяин «Тайпея» злобно захохотал.

— Видали! — бросил он, обращаясь к экипажу. — Наш друг Джек отключился, как барышня! А ведь просто надо сказать мне то, что он знает… Ладно… Ведро морской воды живо приведет его в чувство.

Золтан поискал глазами вьетнамца.

— Ну-ка, сделай из него мокрую курицу, — приказал он Конгу. — Немного соли на ссадины снова возвратит ему вкус к жизни…

Конг повиновался. Но вопреки ожиданиям Золтана, Джек очнулся не от боли, а от холодной воды. Открыв один глаз, он сверлил им Золтана.

— Ну что, Джек, будете говорить или продолжим?

— Я уже сказал, Золтан… Идите повесьтесь…

— Тем хуже, Джек. — И обращаясь к палачу, Золтан приказал: — Продолжай, Феликс. Ты уже успел, надеюсь, отдохнуть… И не останавливайся, пока не развяжется язык у нашего дорогого друга.

Боб Моран с возрастающим гневом и омерзением смотрел на это зрелище, продолжая удерживать Баллантайна, чтобы тот не бросился на Феликса. Но вдруг он крикнул:

— Эй!.. Остановитесь!..

Феликс, уже поднявший кнут, замер, а Золтан, нахмурив брови, бросил:

— Это еще что такое?

— А то, что, если так будет продолжаться, этот человек просто-напросто умрет! Мне в общем-то наплевать, но не забывайте, что вы обещали нам богатство и именно из-за этого мы здесь…

В глазах членов экипажа появилось осмысленное выражение, и они на разные голоса закричали:

— Правильно!..

— Зачем нам труп!..

— Пусть сначала заговорит, а там делайте с ним, что хотите…

Гнев капитана угас.

— Вы правы. Наш друг Джек полезен живой, а не мертвый. Оставим его здесь на солнышке и будем время от времени освежать водой. Слышишь, Феликс? Чего тут продолжать, когда соленая вода и солнце сами сделают все за нас…

Кружок зрителей постепенно распался, и Боб с Биллом потихоньку вместе с другими отправились к носовой части судна. Моран был рад, что удалось вмешаться. И если он не избавил несчастного Джека от страданий, то хотя бы пока спас ему жизнь. Тем не менее он понимал, что пора кончать с создавшимся положением. Таково же было и мнение Билла Баллантайна, который проговорил вполголоса:

— Это не может продолжаться, командан… Нужно что-то делать…

И вот Моран принял решение.

— Я тоже так считаю, Билл. Нужно что-то делать, и притом ближайшей ночью! Не позже, чем ближайшей ночью!


К этому Морана подталкивали две причины. Во-первых, он хотел прекратить мучения Джека Скара как можно быстрее. Во-вторых, они были неподалеку от архипелага Афю и Новой Гвинеи.

План Морана был прост: отключить вахтенных, затем испортить моторы «Тайпея» и бежать на шлюпке, прихватив Джека Скара, чтобы добраться до ближайшего побережья.

Чтобы выполнить этот план, они с Биллом должны выскользнуть из кубрика, пока экипаж спит первым крепким сном.

Дверь кубрика закрывалась снаружи на засов. Золтан приделал его на всякий случай, так как всегда опасался бунта экипажа. Таким образом, выбравшись на палубу, Боб и Билл отсекли экипаж.

— Тебе заняться вахтенным, — шепнул Моран Баллантайну, — а я займусь штурвальным…

Все происходило в темноте. Билл направился к носу, Моран к корме. Оружия у них не было, но в своей жизни, полной приключений, они научились действовать голыми руками, как коммандос.

Скользнув вдоль борта, Моран добрался до рубки, где находился рулевой, и одним прыжком вскочил туда. Штурвальный, держась за колесо обеими руками, повернул голову, и на лице его появилось выражение изумления. Но он не успел даже рта раскрыть, как получил прямой в челюсть и рухнул в нокауте.

Зафиксировав штурвальное колесо, чтобы судно не рыскало, иначе могли проснуться капитан и экипаж, Моран связал руки и ноги штурвального, разорвав его одежду на полосы. Затем вставил кляп и забрал пистолет. Вскоре они встретились на палубе с Биллом.

— Как дела, командан?

— Нормально. А у тебя?

Колосс удовлетворенно хмыкнул, показав свои огромные, как лопаты, руки.

— Без всякого шума. К тому же я позаимствовал вот эту игрушечку…

Во мраке блеснул ствол автомата.

— Молодец, Билл. Никогда не знаешь, что может пригодиться. А теперь займемся Джеком Скаром…

Несчастный так и оставался привязанным к мачте. Сначала под палящими лучами солнца, потом с едкой морской водой на ранах. Сейчас Скар был очень слаб, и трудно было понять, в сознании он или нет. Отвязав, друзья оттащили его в лодку, предназначенную для побега, и положили на дно. Затем проверили, наполнен ли бак горючим. Специальный ящик набили провизией, питьевой водой и запасными канистрами. Все это было собрано из других лодок на тот случай, если придется продержаться на воде долго.

1 ... 7 8 9 10 11 ... 23 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×