Эдит Уортон - Избранное

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Эдит Уортон - Избранное, Эдит Уортон . Жанр: Классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Эдит Уортон - Избранное
Название: Избранное
Издательство: -
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 15 декабрь 2018
Количество просмотров: 218
Читать онлайн

Помощь проекту

Избранное читать книгу онлайн

Избранное - читать бесплатно онлайн , автор Эдит Уортон

100

Поль Бурже (1852–1935) — французский поэт и писатель. Героям Уортон мог быть известен лишь его первый сборник стихов «Беспокойная жизнь» (1875), так как его первые романы появились только в середине восьмидесятых годов.

101

Гюисманс Жорж (1848–1907) — французский писатель и критик. Его первый натуралистический роман «Марта. Жизнь проститутки» вышел в свет в 1875 году.

102

Братья Гонкур, Эдмон (1822–1896) и Жюль (1830–1870) — выдающиеся французские писатели, создавшие в содружестве много исторических трудов, романов и драм.

103

Каролюс Дюран — французский художник-портретист Карл-Август-Эмиль Дюран (1837–1917).

104

Салон — галерея в Лувре, где устраивались ежегодные художественные выставки.

105

…у Дельмонико… — то есть в нью-йоркском модном ресторане, принадлежавшем некоему Лоренцо Дельмонико.

106

Кампанини Итало (1846–1896) — итальянский тенор.

107

Скалчи София (1850—?) — итальянская оперная певица.

108

Непредвиденное (фр.).

109

Театр Уоллока — известный в Нью-Йорке драматический театр, открытый — в 1861 году англо-американским актером и режиссером Джеймсом Уильямом Уоллоком (1795–1864).

110

«Шогрэн» — мелодрама англо-ирландского актера и драматурга Диона Бусико (1822–1890), с 1853 года жившего в США. Премьера ее состоялась в Нью-Йорке в октябре 1874 года.

111

Гарри Монтегю (1843–1878) и Ада Диас (1844–1908) — известные американские актеры.

112

Круазет Софи (1857–1901) и Брессан Жан-Баптист-Франсуа (1815–1886) — французские актеры.

113

Мэдж Робертсон (ум. 1930) и Лендам У. Г. (1844–1917) — английские драматические артисты.

114

Сент-Огастин (штат Флорида) — старейший город в США, основанный испанцами в 1565 году.

115

Смуглая дама — намек на героиню «Сонетов» Шекспира (сонеты 127–154).

116

Лабиш Эжен-Мариа (1815–1888) — французский драматург, «король водевиля». «Путешествие мосье Перришона» — одна из его известнейших пьес.

117

Дельфтский фаянс — голландская глиняная посуда коричневого цвета, покрытая матовой глазурью с узорами.

118

…эта хитроумная штуковина с проволокой… — Телефон был изобретен Беллом в 1876 году.

119

…последний труд Герберта Спенсера… — Очевидно, имеется в виду сочинение английского философа-позитивиста Герберта Спенсера (1820–1903) «Принципы психологии» (1872) или третий том его «Эссе, научных, политических и философских», вышедший в свет в 1874 году.

120

…новый сборник несравненных новелл Ги де Мопассана… — анахронизм. Первый сборник новелл Мопассана был издан в 1881 году.

121

«Мидлмарш» (1871–1872) — роман английской писательницы Джордж Элиот (1819–1880).

122

«Дом жизни» — цикл сонетов известного английского художника и поэта, лидера прерафаэлитского братства Данте Габриела Россетти (1828–1882). В семидесятые годы отдельно не издавался, вошел в сборники «Стихотворения» (1870) и «Баллады и сонеты» (1881).

123

«Сонеты, переведенные с португальского» (1850) — сборник любовных стихотворений английской поэтессы Элизабет Баррет Браунинг (1806–1861), жены Р. Браунинга (см. примеч. 97).

124

«О том, как принесли добрую весть из Гента в Аахен» — стихотворение Р. Браунинга (см. примеч. 97).

125

…рассказы о Гранаде и Альгамбре… Альгамбра — дворец-крепость мавританских королей, недалеко от испанского города Гранады, образец восточной роскоши в архитектуре. В американской культуре известна по одноименному сборнику новелл Вашингтона Ирвинга (см. примеч. 92).

126

Ньюпорт (штат Род-Айленд) — старинный портовый город, модный курорт на Атлантическом побережье США.

127

…судя по его гигантской фигуре, был хозяином «макфарлана»; он тряс своей львиной седой гривой… — Портрет и описание одежды доктора Карвера дают основание предположить, что одним из возможных его прототипов был великий американский поэт Уолт Уитмен (1819–1892).

128

«Дух дышит там, где хочет» — цитата из Евангелия от Иоанна (III, 8).

129

Несколько грубоват (фр.)

130

Собеские — семейство богатейших польских магнатов XVI–XIX веков.

131

Супруг (ит.).

132

Шпор Людвиг (1784–1859) — немецкий композитор, автор девяти симфоний.

133

Британский металл — сплав олова, меди, сурьмы и цинка.

134

Боцен — город в Тироле, известный своими достопримечательностями; зимний курорт.

135

…мемуары баронессы Бунзен… — опубликованные в 1868 году воспоминания баронессы Фрэнсис фон Бунзен о своем муже, прусском ученом и дипломате Христиане Карле фон Бунзене (1791–1860).

136

Уорт Чарлз Фредерик (1825–1895) — знаменитый английский дамский портной. В 1846 году поселился в Париже и стал законодателем мировой моды.

137

Интерлакен и Гриндельвальд — курорты в Швейцарии.

138

Этрета — небольшой курорт с минеральными водами в 18 милях от Гавра.

139

Мэйфер, Саут-Кенсингтон — районы Лондона.

140

Покахонтас (1595–1617) — дочь индейского вождя, помогавшая колонистам в Виргинии. Впоследствии вышла замуж за англичанина Джона Ролфа и умерла в Англии.

141

Харроу — одна из девяти старейших привилегированных мужских средних школ в Англии (основана в 1571 году).

142

Чердак (фр).

143

…посещал «чердак» Гонкуров… — Имеются в виду литературные собрания, происходившие на последнем этаже дома братьев Гонкур (см. примеч. 102) в предместье Парижа Отей, где было устроено нечто вроде музея, получившего название «чердак». В семидесятые годы на «чердаке» у Эдмона Гонкура бывали все наиболее талантливые молодые писатели, художники и журналисты того времени.

144

…беседовал с Мериме в доме его матери… — Мать Мериме (см. примеч. 96), Жанна Моро, была художницей, и в ее салоне собирались видные писатели и художники.

145

Самим собой (фр.).

146

Видите ли, мосье (фр.).

147

«Никербокер» — нью-йоркский клуб, основанный в 1871 году потомками первых американских колонистов (по имени Дитриха Никербокера, персонажа комической «Истории Нью-Йорка» Вашингтона Ирвинга (см. примеч. 92).

148

Горная пустыня (англ.).

149

…на клайдских верфях… — Имеются в виду судостроительные заводы в Глазго (Шотландия), на реке Клайд.

150

Мейсонье Жан-Луи-Эрнест (1815–1891) — французский художник-баталист академического направления.

151

Что вы хотите? (фр.)

152

Бельвю-авеню, Океанский бульвар, Наррагансет, Спринг-стрит — названия улиц и районов в Ньюпорте (см. примеч. 126).

153

Козий остров (там находился государственный минный завод).

154

Прюденс, Конаникет — острова в заливе Наррангасет.

155

Форт-Адамс — форт, защищающий вход в Ньюпортскую гавань. Там же расположен маяк Лайм-Рок, смотрительница которого Ида Льюис Уилсон (род. 1841) известна тем, что спасла многих моряков.

156

Святая простота! (лат.)

157

Repondez s'il vous plait (фр.) — очень просим ответить,

158

Юкатан — полуостров, отделяющий Мексиканский залив от Карибского моря.

159

Вечерний чай или файвоклок е танцами (фр).

Комментариев (0)
×