Андрей Васильченко - Цитадель Бреслау. Последняя битва Великой Отечественной

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Андрей Васильченко - Цитадель Бреслау. Последняя битва Великой Отечественной, Андрей Васильченко . Жанр: О войне. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Андрей Васильченко - Цитадель Бреслау. Последняя битва Великой Отечественной
Название: Цитадель Бреслау. Последняя битва Великой Отечественной
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 9 март 2020
Количество просмотров: 124
Читать онлайн

Помощь проекту

Цитадель Бреслау. Последняя битва Великой Отечественной читать книгу онлайн

Цитадель Бреслау. Последняя битва Великой Отечественной - читать бесплатно онлайн , автор Андрей Васильченко
1 ... 50 51 52 53 54 55 ВПЕРЕД

Лиддел Гарт Б.Г. Вторая мировая война. — М.: АСТ, СПб.: Terra Fantastica, 1999

Типпельскирх, Курт. История Второй мировой войны. СПб.:Полигон; М.:АСТ,1999

Примечания

1

Далее по тексту будет применять исключительно немецкое название города.

2

Пясты (Piasty) — польская княжеская и королевская династия.

3

Бескиды — возвышенный район Малых Карпат.

4

Нынешнее польское название — Глогув.

5

Польское название — Тарнув.

6

В Венгрии планировалось осуществить деблокирование Будапешта, для чего туда перебрасывались огромные силы.

7

Районный центр в Верхней Силезии, по состоянию на 1937 года — 12800 жителей. Польское название — Ключборк.

8

Районный центр в Верхней Силезии. По состоянию на 1937 года — 6100 жителей. Польское название — Олесно.

9

Верхний Бейтен, город в Верхней Силезии, 51тысяча жителей; центр верхнесилезской горной и металлургической промышленности, каменноугольные копи, цинковые, и свинцовые руды.

10

Глейвиц — 52 тысячи жителей. Центр верхне-силезской горной и металлообрабатывающей промышленности, машиностроения и стекольной промышленности.

11

38500 жителей, польское название — Брцег.

12

5100 жителей, польское название — Сцинава.

13

Появление первой крепости — Демянска, под которой в 1942 году в советское окружение попала крупная немецкая группировка, неразрывно связано с существованием «воздушного моста».

14

Карл Август Ханке родился 24 августа 1903 года в городке Лаубане, который находился в правительственном районе Лигнитц провинции Нижняя Силезия. Отец Ханке работал на железной дороге инженером локомотивов, и семья хотя и была не богатой, но не бедствовала. У Ханке был младший брат — он погиб во время Второй мировой войны. Четыре года Карл посещал народную школу в Лаубане, а в 1914-м поступил в гимназию. 7 августа 1920 года Ханке поступил в рейхсвер «временным добровольцем». Проходить службу его направили в 19-й пехотный полк, дислоцированный близ Франкфурта-на-Одере. Уволившись из армии в августе 1921 года, Ханке поступил в Немецкую мукомольную школу в Дипполисвальде и после ее окончания в 1923 году год проработал в железнодорожном депо родного Лаубана и на мукомольном производстве. После этого он на протяжении трех лет работал управляющим на различных мельницах в Силезии, Баварии и в Тироле. В 1920-х годах Ханке примкнул к национал-социалистическому движению, но пока речь шла только о политических симпатиях молодого человека. В 1928 году Ханке окончил курсы при Педагогическом институте (Berufspädagogischen Institut) в Берлине и получил право преподавать в реальном училище (по обучению все тому же мукомольному делу). В том же году он поступил на работу в училище в Берлине-Штеглице в качестве мастера по мукомольному делу. В том же году началась и его партийная карьера. 1 ноября 1928 года он вступил в НСДАП, получил билет № 102 606, а в 1929 году — в CA (до 1931 года он числился в резерве CA).

15

Бетанин — традиционное название для немецких клиник, которое означает концентрированный свекольный сок (Е162).

16

Евангелические сестры милосердия.

17

Местечко, которое по-польски называется Оборники.

18

Нынешнее польское название Явор.

19

Польское название — Легница.

20

Польское название — Соботки.

21

Польское название — Свидницы.

22

«Оргáном Сталина» немцы называли «Катюши».

23

Ныне — польский Шханув.

24

Санка — аббревиатура от Sanitätskraftfahrtzeug. Обозначение структуры, занимавшейся санитарными перевозками.

25

Так значится со всех немецких документах.

26

Курсивом выделены отрывки из сообщений Верховного командования Вермахта.

1 ... 50 51 52 53 54 55 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×