Джованни Казанова - История моей грешной жизни

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джованни Казанова - История моей грешной жизни, Джованни Казанова . Жанр: Проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джованни Казанова - История моей грешной жизни
Название: История моей грешной жизни
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 5 март 2020
Количество просмотров: 341
Читать онлайн

Помощь проекту

История моей грешной жизни читать книгу онлайн

История моей грешной жизни - читать бесплатно онлайн , автор Джованни Казанова

16

Генерал-проведитор — в мирное время командовал морскими силами Венецианской республики. Резиденция его была на Корфу. В 1744–1746 гг. им был Даниэле Дольфин.

17

Бассет — карточная игра. В отличие от фараона, где число игроков не ограничено, в бассете против банкомета играют четверо понтирующих, каждому из них выдается 13 карт одной масти.

18

Балио — титул венецианского посланника в Константинополе, правителя и судьи венецианской колонии в этом городе, получавшего процент от торговых операций. Он был выше рангом, чем генерал-проведитор, но морскими силами не командовал.

19

Генерал-проведитор — в мирное время командовал морскими силами Венецианской республики. Резиденция его была на Корфу. В 1744–1746 гг. им был Даниэле Дольфин.

20

На острове Кифера (Китира) в античности находился главный храм Афродиты.

21

Совет Десяти — орган верховной власти Венецианской республики, надзиравший за безопасностью государства, правонарушениями, ведавший финансовыми и дипломатическими вопросами.

22

Сводники, олухи (итальянское выражение XVII–XVIII вв.).

23

Авантюриста, сутенера Антонио Поккини Казанова встретил в Голландии в 1759 г., затем в Штутгарте, Вене, Лондоне, стал жертвой его мошеннических проделок, отомстил ему, помирился.

24

Римский император Константин Великий, родившийся во Фракии, перенес в 330 г. столицу империи в Византию (древнее название — Троада). Казанова, видимо, имеет в виду следующие строки Горация из «Оды к Августу» (Оды, кн. III, 3, 57–60):

«Но лишь один воинственным римлянам
Завет кладу я: предков не в меру чтя
И веря счастью, не пытайтесь
Дедовской Трои восставить стены!»

Пер. Н. Гинцбурга

25

Пера, европейский квартал в Константинополе.

26

Старого, Джованни Дона, покинувшего город 12 октября 1745 г., и приехавшего в конце августа 1744 г. ему на смену нового, Франческо Венье.

27

Буюдкаре — точнее, Буюк Дере.

28

Имеются в виду русско-турецкие войны 1768–1774 и 1789–1791 гг.

29

Французский военачальник граф Клод Александр де Бонваль в 1706 г. перешел на службу к Австрии, сражался под началом принца Евгения Савойского, в 1726 г. — в Венеции, в 1729 г. — в Турции, где сделался мусульманином, получил имя Ахмет и титул паши, т. е. правителя Карамана, должность генерал-аншефа и советника Высокой Порты. Его жизнь стала источником трех серий романизированных мемуаров (1737–1741).

30

Султану Махмуду 1 (1730–1754).

31

Устойчивый мотив мемуаров Казановы: скука для него — смертельная болезнь.

32

Кауроман — кавурма, блюдо из рубленого вареного мяса.

33

По Платону мир подлинного бытия, вечных сущностей — это мир идей, объединенных идеей Блага.

34

Андринополь — Адрианополь (Эдирнэ).

35

Следуй Богу! (Лат.)

36

Отец мой (греч.).

37

Танец сквозной мотив мемуаров, метафора любовной игры. Казанова танцует в Венеции, Франции, России, Испании.

38

Черная бархатная маска, застежку которой надо держать во рту. Моретта не только скрывает лицо, но и делает человека немым.

39

Еще шесть — и довольно, если вы не хотите моей смерти (ит.).

40

Рукам волшебницы Альцины, героини поэмы Л. Ариосто «Неистовый Роланд» (1532).

41

Где не проступало ни узелка, ни вены (ит.; Ариосто. Неистовый Роланд. Песнь VII. Строфа 15).

42

Вероятно, имеется в виду рабыня-черкешенка, героиня трагикомедий Гольдони «Персидская невеста» (1753), «Гиркана в Джульфе» (1755), «Гиркана в Исфагане» (1756).

43

В 1745 г. Джордж Кит (или Кейт) останавливался в Константинополе по дороге из Петербурга в Венецию. На службу к Фридриху II он перешел в 1748 г., в 1751 г. назначен прусским послом в Париже.

44

На календаре Казановы 1744 г., а балио Дона отправился обратно, как сказано выше, год спустя. Возможно, Казанова плыл не с ним.

45

Галеас — тяжелая трехмачтовая галера на 49 весел.

46

Г-н Дольфин — Антонио Дольфин.

47

Андреа Дольфину в 1745 г. было 57 лет.

48

Далее этот совет Казанова припишет Вольтеру, умение веселить не смеясь — Кребийону.

49

Габриель Дюплесси. — Сыном Франсуа V де Ларошфуко и Габриель Дюплесси Лианкур был принц де Марсийак, с 1650 г. — герцог Франсуа VI де Ларошфуко (1613–1680), автор знаменитых «Максим». История с солдатом-самозванцем случилась в 1741 г.

50

Карабукири — хозяин или капитан корабля (греч.).

51

Святая святых (лат.).

52

Букв.: «Покуда длится жизнь, хорошо» (в пер. С. Ошерова: «Лишь бы жить, и отлично все!») — стих Мецената, цитируемый Сенекой в 101-м «Нравственном письме к Луцилию».

53

Полуострове.

54

Паликари — бравые парни (греч.).

55

Кто идет? (Новогреч.)

56

Катарамонахия — анафема (греч.).

57

Далее Казанова по всем правилам усиленно ухаживает за г-жой Ф. (Адрианой Фоскарини), добивается почти всего, но тут некстати подхватывает гонорею. Он возвращается в Венецию, подает в отставку и нанимается скрипачом в театр.

58

Перевод И. Стаф.

59

Существуют два авторских варианта глав 7–12 третьего тома.

60

Пеота — легкая крытая гондола. Казанова выехал из Венеции 1 июня 1750 г.

61

По мнению А. Дзотоли, при рассказе о приключении в трактире Казанова использовал эпизод из романа А. Лесажа «Жиль Блас» (1735, кн. 7, гл. 6).

62

Герцог Савойский Виктор Амадей женился на инфанте Марии Антонии 31 мая 1750 г.

63

Баллетти — друг Казановы, Антонио Стефан Баллетти, потомственный актер.

64

Король Сардинии — Карл Эммануил III.

65

Этот титул принадлежал старшему сыну дофина, но 26 августа 1750 г. родилась девочка.

66

Трудно не согласиться с предложенной Казановой формулой подъема промышленности и торговли. Уже в период складывания буржуазных отношений было ясно, что свобода — необходимое и главное условие экономического процветания. Казанова критиковал Великую французскую революцию именно за то, что она превратилась в свою противоположность, заменила свободу насилием и террором («деспотизм народа»).

67

Три ступени масонского ордена: ученик, подмастерье, мастер.

68

Алкивиад — древнегреческий полководец Алкивиад был обвинен в том, что «нанес оскорбление богиням Деметре и Коре, в своем доме на глазах у товарищей он подражал верховным священнодействиям… вопреки законам и установлениям эвмолпидов, кериков и элевсинских мистерий. Алкивиад был осужден заочно, его имущество конфисковано, а сверх того было принято дополнительное решение, обязывающее всех жрецов и жриц придать его проклятию» (Плутарх. Параллельные жизнеописания. Алкивиад, XXII / Пер. С. П. Маркиша).

69

Эвмолпиды — жреческий род, потомки Эвмолпа, положившего начало элевсинским мистериям.

70

Союз во крови (лат.; от: Исход, 24,8).

Комментариев (0)
×