Робер Бобер - Что слышно насчет войны?

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Робер Бобер - Что слышно насчет войны?, Робер Бобер . Жанр: Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Робер Бобер - Что слышно насчет войны?
Название: Что слышно насчет войны?
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 10 декабрь 2018
Количество просмотров: 176
Читать онлайн

Помощь проекту

Что слышно насчет войны? читать книгу онлайн

Что слышно насчет войны? - читать бесплатно онлайн , автор Робер Бобер
1 ... 21 22 23 24 25 26 ВПЕРЕД

25

Фабрика точных часов (нем.). (Примеч. автора.)

26

ОЗЕ — Общество здравоохранения евреев, основанное в 1912 г. в Санкт-Петербурге, имело много отделений в Европе и по всему миру. В 1923 г. в Берлине был образован Всемирный союз ОЗЕ под председательством Альберта Эйнштейна, в 1933-м Центр ОЗЕ перебрался в Париж. Во Франции эта организация занималась в основном помощью детям — сначала беженцам из Германии и Австрии, затем и детям французских евреев, в 1942 г. перешла на нелегальное положение. За время войны французское ОЗЕ спасло около пяти тысяч детей. После войны в детских домах ОЗЕ воспитывалось две тысячи еврейских детей-сирот, в том числе дети из лагеря смерти Бухенвальд.

27

Французские лагеря для интернированных лиц, где держали евреев перед отправкой в лагеря смерти.

28

Играют так: дети садятся в круг, первый игрок говорит: «Я знаю город. юю» — и называет какой-нибудь город. Второй повторяет сказанное первым и добавляет к его городу свой. Третий добавляет еще один и так далее. Игрок, который забывает какой-нибудь из названных городов или путает их порядок, вылетает. И так по кругу, пока все не вылетят. Побеждает, разумеется, тот, кто последним назовет все города в правильном порядке. (Примеч. автора.)

29

Лейбеле — уменьшительное от имени Лев, или Лейб. (Примеч. автора.)

30

Марио Наполитано — известный римский портной.

31

Благодарение Богу (идиш). (Примеч. автора.)

32

Умник (идиш). (Примеч. автора.)

33

Парижский мюзик-холл.

34

Луи Жуве (1887–1951) — французский актер и режиссер.

35

«Вездесущий» (фр.) — коллаборационистская газета, выходившая во Франции во время нацистской оккупации. (Примеч. переводчика.) Речь идет о Люсьене Ребате, Пьере-Антуане Кусто и Клоде Жанте. 23 ноября 1946 г. Ребате и Кусто были приговорены к смертной казни, а Жанте — к пожизненным принудительным работам. (Примеч. автора.)

36

Робер Бразийак (1909–1945) — французский писатель, главный редактор «Же-сюи-парту», расстрелян в Монруже под Парижем за пособничество нацистам.

37

Ребате не расстреляли, он был помилован 12 апреля 1947 г. и освобожден в 1952 г. (Примеч. автора.)

38

«An die Musik» — пьеса, написанная и поставленная в 1974 г. английским режиссером Пипом Симмонсом, посвящена памяти жертв Холокоста. На сцене еврейские музыканты играют в концлагере Шумана для своих палачей.

39

Вилли Рони (1910–2009), Робер Дуано (1912–1994) — знаменитые парижские фотографы, особенно популярные в послевоенные годы.

40

Фильм Жака Бекера (1952).

41

«Изюм с миндалем» (идиш).

42

«Под колыбелькой Иделе
стоит белоснежная козочка
этим ты будешь заниматься:
изюмом с миндалем…
Спи же, Иделе, спи»

(идиш).

43

Робер Капа (настоящее имя Эндре Эрнё Фридман, 1913–1954) — фотодокументалист венгерско-еврейского происхождения, работал в Германии, Франции, Соединенных Штатах, Израиле, признан одним из лучших в мире военных репортеров, прославился снимками, сделанными во время войны в Испании, Второй мировой войны, войны в Индокитае.

44

«Голуби» — израильские левые, сторонники примирения с арабами.

1 ... 21 22 23 24 25 26 ВПЕРЕД
Комментариев (0)
×