Гай Давенпорт - Погребальный поезд Хайле Селассие

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Гай Давенпорт - Погребальный поезд Хайле Селассие, Гай Давенпорт . Жанр: Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Гай Давенпорт - Погребальный поезд Хайле Селассие
Название: Погребальный поезд Хайле Селассие
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 11 декабрь 2018
Количество просмотров: 111
Читать онлайн

Помощь проекту

Погребальный поезд Хайле Селассие читать книгу онлайн

Погребальный поезд Хайле Селассие - читать бесплатно онлайн , автор Гай Давенпорт

56

Лорд Рональд Гауэр (Сазерленд, 1845–1916) — скульптор, прототип лорда Генри в «Портрете Дориана Грея» Оскара Уайльда.

57

Роберт Чапмен — имя помещика, незаконнорожденным сыном которого был знаменитый британский разведчик полковник Т. Э. Лоуренс (Лоуренс Аравийский, 1888–1935).

58

Посещение полковником Лоуренсом Тьюка в Фальмуте в 1922 г. не засвидетельствовано, если не считать портрета, где Тьюк изобразил его как летчика Роса. — Прим. автора.

59

Иеровоам — сын и преемник Иоаса, другой царь израильский, обычно называемый Иеровоамом Вторым, предпоследний из рода Ииуя, царствовавший в Самарии 41 год. Он значительно расширил границы своего царства и царство его процветало при нем. В его дни жили и пророчествовали Иона, Осия и Амос.

60

На могиле Шарля Фурье (фр.).

61

См. главу «Гертруда Стайн до приезда в Париж» в книге Г. Стайн «Автобиография Элис Б. Токлас»: «Она уехала оттуда шести месяцев от роду и больше ни разу там не была а теперь этого Аллегейни и вовсе нету потому что теперь он называется Питтсбург».

62

Уильям Джеймс (1842–1910) — американский психолог и философ, основоположник прагматизма. Брат писателя Генри Джеймса (1843–1916).

63

Мэри Кассат (1844–1926) — американская художница французского происхождения.

64

Дом моды «Prinltemps» («Весна») основан в Париже в 1865 г.

65

Буквальный перевод La Manche с французского.

66

Комиксы Рудольфа Диркса, Фонтейна Фокса и Джорджа Гарримена. В «Автобиографии Элис Б. Токлас» Гертруда Стайн упоминает, что Пикассо обожал комиксы в американских газетах.

67

Деревня в Дордони.

68

Элизабет Гурли Флинн (1890–1964) — основательница «Американского союза гражданских свобод», с 1961 г. — председатель Компартии США. Скончалась во время поездки в Москву.

69

Нечистоты (фр.).

70

В сражении при Катр-Бра между англо-голландскими и французскими войсками 16 июня 1815 г. участвовали дивизия Томаса Пиктона и полк Александра Гордона. Оба британских офицера погибли два дня спустя в битве при Ватерлоо.

71

Элис Б. Токлас (1877–1967) — подруга Гертруды Стайн.

72

Это было прекрасно, и это была война (фр.).

73

Наперевес (фр.).

74

Что за нахалка! Со времен Революции улицы принадлежат народу! (фр.).

75

Огол — деревня в стране догонов (Мали). Огон — старейшина, вождь.

76

Марсель Гриоль (1898–1956) — французский этнограф. Автор книг о мифологии и обычаях западноафриканского племени догонов. Г. Давенпорт указывает, что использовал в работе над рассказом его книги «Бог воды: беседы с Оготоммели» (1948) и «Белый лис» (1965).

77

Американский лось (англ.).

78

Стоят стоймя (исп.).

79

Малиновая наливка (фр.).

80

«Клозри де Лила» — кафе в Париже.

81

Диктина (Бритомартида) — критская богиня, покровительница рыболовов, моряков и охотников, впоследствии отождествленная с Артемидой и почитавшаяся вместе с ней как богиня луны. Артемида считалась покровительницей кошек.

82

Шарль Жид (1847–1932) — французский экономист, автор «Принципов политической экономии» (1884).

83

Серия распределяет гармонию. Влечения пропорциональны своим назначениям (фр.).

84

Карл Линней (1707–1778) — шведский естествоиспытатель; Жорж Бюффон (1707–1788) — французский естествоиспытатель; Жорж Кювье (1769–1832) — французский зоолог; Эммануил Сведенборг (1688–1772) — шведский теософ.

85

Валери Жискар д’Эстен (р. 1926), президент Франции в 1974–81 г.

86

Арабское название акации.

87

Сорт чая «улун».

88

Все работы по ассенизации и очистке от грязи помещений фаланстера Фурье возлагал на «Маленькие Орды» — организации шумных, бойких детей, которые под предводительством «маленьких ханов» будут добровольно, из любви к грязи и пачкотне, исполнять эти обязанности. У каждой «Маленькой Орды» собственный жаргон и свои униформы, а ее члены ездят на карликовых лошадках.

89

Скандинавское мифическое существо, наподобие эльфа.

90

Месяцы республиканского календаря. Т. е. примерно с мая по сентябрь.

91

Распространенная цыганская фамилия.

92

Хозе Освальд де Соуза Андраде (1890–1954) — бразильский писатель.

93

Макс Анри де Бегуэн (1893–1961) — французский антрополог.

94

В утопии Фурье Маленькие Орды — организации шумных и бойких детей — сосуществуют с Маленькими Бандами, группами тихих, спокойных детей, любящих красоту и порядок.

95

В 1904 и 1905 г. братья Уилбур и Орвиль Райт испытали на лугу Хаффмана свой первый летательный аппарат. Амос Ивз Рут, основавший в 1872 г. выходящий и по сей день журнал «Сведения о поведении пчел», стал свидетелем полета братьев Райт. Рассказ о братьях Райт, первая в истории публикация об успехах воздухоплавания, появилась в первом номере его журнала за 1905 г.

96

В 1932 г. на холме Килл-Дэвид была установлена шестидесятиметровая стела в память о полете братьев Райт.

97

Хереро и химба — племена кочевников, обитающих на северо-западе Намибии.

98

На отмеренный срок (лат.).

99

Фригийские панталоны (лат).

100

Жюль Лафорг (1860–1887) — французский поэт.

101

Веймаранер — веймарская легавая, порода охотничьих собак.

102

Гаммы (фр.).

103

Самый длинный член (лат.).

104

О уже (ит.).

105

Все красавчики — ублюдки (ит.).

106

Гуанахани — индейское название острова в архипелаге Багамских островов, к которому причалили корабли Христофора Колумба. Считается, что это современный остров Сан-Сальвадор.

107

Титул Колумба.

108

Потому что птица у Джана Антонио висит до колена (ит.).

109

Колдуньи, ведьмы (ит.).

110

Луи Эжен Кавеньяк (1802–1857) — генерал, министр обороны Франции.

111

Даниэль Осири (1825–1908) — банкир-филантроп.

112

Орас Верне (1789–1863) — художник.

113

Французский социолог (фр.).

114

Намеренная или случайная неточность автора: Шарль Жид родился через 10 лет после смерти Фурье, в 1847 г.

115

Битва при Шайло (штат Теннеси) 6–7 апреля 1862 г. Победу одержали войска северян.

116

Во время Крымской войны в битве при Балаклаве 13 октября 1854 г. русские войска потерпели поражение.

117

Жак-Анри Лартиг (1894–1986) — фотограф.

118

Тип волшебного фонаря — как правило, с двумя проекторами.

119

В пещере Ласко возле города Монтиньяк на западном склоне Центрального Массива в 1944 г. были обнаружены многочисленные рисунки эпохи палеолита.

120

Издательство Бюде (фр.).

121

Бернард Беренсон (1865–1959) — американский искусствовед. В «Автобиографии Элис Б. Токлас» Гертруда Стайн описывает его конфуз с картинами Анри Руссо.

Комментариев (0)
×