Гай Давенпорт - Погребальный поезд Хайле Селассие

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Гай Давенпорт - Погребальный поезд Хайле Селассие, Гай Давенпорт . Жанр: Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Гай Давенпорт - Погребальный поезд Хайле Селассие
Название: Погребальный поезд Хайле Селассие
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 11 декабрь 2018
Количество просмотров: 111
Читать онлайн

Помощь проекту

Погребальный поезд Хайле Селассие читать книгу онлайн

Погребальный поезд Хайле Селассие - читать бесплатно онлайн , автор Гай Давенпорт

121

Бернард Беренсон (1865–1959) — американский искусствовед. В «Автобиографии Элис Б. Токлас» Гертруда Стайн описывает его конфуз с картинами Анри Руссо.

122

То есть перепугал Анри Руссо с лидером барбизонской живописной школы Теодором Руссо (1812–1867).

123

Картина Анри Руссо «Муза, вдохновляющая поэта» (1909) — портрет Аполлинера и Лорансен.

124

Кноссос — самый большой дворец Минойской цивилизации на Крите.

125

Французский Национальный музей естественной истории в Париже.

126

Бурре [овернский народный танец] и джига (фр.).

127

«Fillette nue au panier de fleurs» (1905). Гертруда Стайн заплатила 150 франков за эту картину.

128

Этьенн-Луи Малюс (1775–1812) — французский военный инженер, принимавший участие в Египетской кампании Наполеона (1798). В 1808 г. открыл поляризацию света при отражении и закон изменения интенсивности поляризованного света (закон Малюса), а в 1811-м — поляризацию света при преломлении.

129

Неуловимое (фр.).

130

В утопии Фурье фаланги, состоящие из 1610 человек различного темперамента, основываются на принципе привлекательности труда. Люди работают группами, называемыми «сериями»: они совершают двенадцать различных работ каждый день, чтобы удовлетворить страсть к разнообразию, а также девять раз в день едят.

131

В книге «Новый любовный мир» Фурье описывает сексуальную организацию фаланг, основанную на страстном влечении, свободной любви и множественности любовных связей.

132

Книга Сэмюэла Беккета «Пруст» (1931). Г. Давенпорт не совсем точно цитирует эпиграф из стихотворения Джакомо Леопарди (1798–1837) «К себе самому». Должно быть «Е fango èil mondo»:«Трясина — весь мир», (перевод А Ахматовой).

133

Грязный, гнусный (фр.).

134

«Поминки по Финнегану», роман Джеймса Джойса. Вероятно, речь идет о фрагменте, начинающемся так:«Вот путь в музейные помещения. Входя, побеспокойтесь о шляпах. Итак мы находимся в помещениях Музея Герцога Волейданского. Вот прусацкая пушка. Вот французская» (перевод Анри Волохонского).

135

В завещании Наполеона говорится:«Желаю, чтобы мой прах лежал на берегах Сены». Первое слою романа «Поминки по Финнегану» — riverrun, русло реки.

136

Отрывок из первого предложения «Поминок по Финнегану»: «мимо Евы и [Адама]» (название церкви в Дублине). Стивен Дедалус — герой романов Джойса «Улисс» и «Портрет художника в юности».

137

Лючия Джойс (1907–1982) — дочь Джеймса Джойса.

138

Альфред Жарри (1873–1907), французский писатель-абсурдист.

139

Форд Мэдокс Форд (1873–1939) — английский прозаик и издатель.

140

Роман Гертруды Стайн, опубликованный в 1925 г.

141

Славу (фр.).

142

Вот это слава (фр.).

143

Сэмюэл Джонсон (1709–1784) — британский эссеист и лексикограф.

144

Альфред Норт Уайтхед (1861–1947) — британский математик и философ.

145

Леон-Поль Фарг (1876–1947) — французский поэт.

146

Слепой и паралитик (фр.).

147

Записанные Марселем Гриолем догонские легенды о звезде Сириус-Б, невидимой человеческому глазу, породили ряд паранаучных концепций, согласно которым догонов в древности посещали инопланетяне. Эта версия подробно рассмотрена в бестселлере Роберта К. Темпла «Загадка Сириуса» (1976).

148

С этой фразы и до конца рассказа приведен фрагмент из книги Гертруды Стайн «Автобиография Элис Б. Токлас», глава «Война», (перевод В. Михайлина).

149

Генерал Джон Першинг (1860–1948) командовал американскими войсками во время Мировой войны.

150

Оперная тетралогия «Кольцо Нибелунгов» (1853–1874) Рихарда Вагнера (1813–1883).

151

Импровизированно (лат.).

152

Сельтерской воды (нем.).

153

«Воля к власти» (нем.).

154

Churchyard (англ.) — «церковный двор». Так же можно перевести с датского и фамилию датского религиозного мыслителя Серена Ааби Кьеркегора (Kierkegaard, 1813–1855).

155

Николай Фредерик Северин Грюндтвиг (1783–1872) — датский философ и теолог, епископ.

156

«Дон Джованни» (1787) — опера Моцарта.

157

Фридрих Вильгельм Йозеф фон Шеллинг (1775–1854) — немецкий философ-идеалист.

158

Скрытый (лат.).

159

Опера «Орфей» (1607) итальянского композитора Клаудио Джованни Антонию Монтеверди (1567–1643), считающегося родоначальником современной оперы, возникшей на стыке музыки Возрождения и барокко и ставшей развитием экспериментальных музыкальных драм, ставившихся музыкальным директором двора Медичи Джакопо Пери.

160

Подвиги Ната Пинкертона изо дня в день, текст Рене Магритта (фр.).

161

Тип газовой лампы, разработанный в XVIII веке швейцарским химиком Эме Аргандом, в котором внутренний металлический цилиндр, предохраняющий фитиль, располагался таким образом, чтобы создавать дополнительную внутреннюю тягу.

162

Сосиска (фр.).

163

Имеется в виду Джон Джейкоб Астор IV, в 1897 году открывший отель «Уолдорф-Астория», признанный самым большим и роскошным отелем своего времени.

164

Чарльз Уилкс (1798–1877) — офицер флбта США, исследователь, родился в Нью-Йорке. Командовал правительственной военно-морской экспедицией (1839–1842), исследовавшей побережья северо-западной Северной Америки и Антарктики, нанес на карту около 300 островов Тихого океана и совершил кругосветное плавание. В 1861 г, будучи командующим ВМФ США, остановил в открытом море британский пароход «Трент» и снял с борта двух конфедератских комиссаров, что едва не повлекло за собой войну юнионистов с Великобританией.

165

Территория западных Соединенных Штатов от Миссисипи до Скалистых Гор между Мексиканским заливом и канадской границей, была выторгована у Франции 30 апреля 1803 г. за 15 миллионов долларов.

166

Зд. — втихомолку (ит.).

167

На самом деле, главарем знаменитой банды Долтона, специализировавшейся на конокрадстве и ограблении поездов на Территории Оклахома, был Роберт Долтон (1867–1892). 5 октября 1892 г. он вместе с братом Граттаном и двумя другими членами банды был застрелен горожанами Коффейвилля, Канзас, при неудачной попытке ограбить два банка.

168

Юджин Сандоу (р. 1867) — немецкий силач и атлет, популяризатор физической культуры конца XIX века.

169

Джордж Сантаяна (1863–1952) — американский философ и поэт.

170

Джон Аткинсон Гримшоу (1836–1893) — английский художник, автор многочисленных лондонских пейзажей.

171

Фрагмент строки из «Энеиды» Вергилия (8, 596) Quadrupedante putrem sonitu quatit ungula campum («Глухо копыта коней колотят по рыхлому полю», перевод С. Ошерова).

172

Равнина Авраама близ города Квебек в Канаде — поле, на котором в 1759 г. произошло решающее сражение между англичанами и французами.

173

Генерал Джеймс Вольф (1727–1759) — командующий британскими войсками, погиб в битве на равнине Авраама.

174

У деревни Беннокберн 24 июня 1314 г. шотландцы под началом Роберта Брюса (впоследствии короля Роберта 1) разбили войско английского короля Эдуарда П. В битве при Гастингсе 14 октября 1066 г. герцог Вильгельм Нормандский одержал победу над войсками Гарольда II.

Комментариев (0)
×