Джон Апдайк - Кролик, беги. Кролик вернулся. Кролик разбогател. Кролик успокоился

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Джон Апдайк - Кролик, беги. Кролик вернулся. Кролик разбогател. Кролик успокоился, Джон Апдайк . Жанр: Современная проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Джон Апдайк - Кролик, беги. Кролик вернулся. Кролик разбогател. Кролик успокоился
Название: Кролик, беги. Кролик вернулся. Кролик разбогател. Кролик успокоился
Издательство: -
ISBN: нет данных
Год: -
Дата добавления: 12 декабрь 2018
Количество просмотров: 396
Читать онлайн

Помощь проекту

Кролик, беги. Кролик вернулся. Кролик разбогател. Кролик успокоился читать книгу онлайн

Кролик, беги. Кролик вернулся. Кролик разбогател. Кролик успокоился - читать бесплатно онлайн , автор Джон Апдайк

35

Пилотируемая лунная кабина корабля «Аполлон-11».

36

То есть из Центра управления космическими полетами.

37

Пилотируемая лунная кабина «Орел» корабля «Аполлон-11» села на экваторе Луны, в юго-западной части Моря Спокойствия. Место посадки было названо «Базой Спокойствия».

38

«Колумбия» — основной блок корабля «Аполлон-11» (пилот М.Коллинз).

39

Звезда Голливуда 40-х гг.

40

Имеется в виду знаменитая фраза Нила Армстронга, первым ступившего на поверхность Луны: «Для меня это маленький шажок, но для человечества это огромный шаг вперед».

26

Прозвище, употребляемое черными по отношению к белым.

42

Следователь, назначаемый в случае внезапной или насильственной смерти.

43

Заключительная строка одного из наиболее популярных патриотических гимнов («Америка») на слова Сэмюела Фрэнсиса Смита (1908—1995).

44

Презрительное имя негра, раболепствующего перед белыми (по имени героя романа Г. Бичер-Стоу «Хижина дяди Тома»).

45

Знаменитый бродвейский мюзикл (1968); заметное явление контркультуры 1960-х гг.

46

Пролив Лонг-Айленд между побережьем Коннектикут и островом Лонг-Айленд в Атлантическом океане.

47

Французский (фр.).

48

Ведьма в ирландском фольклоре, предрекающая смерть.

49

Наоборот (фр.).

50

Имеются в виду хиппи, называвшие себя «дети-цветы». Цветок у них — символ свободной и братской любви.

51

Поселок на берегу р. Скулкилл, штат Пенсильвания, где с декабря 1777 г. по июнь 1778 г. находился лагерь Континентальной армии, возглавляемой Дж. Вашингтоном; в настоящее время — национальный исторический заповедник.

52

Имеется в виду известный фильм «Бутч Кэссиди и Сандеж Кид» с Р. Редфордом и П. Ньюменом в главных ролях.

53

Южная граница Пенсильвании; до начала Гражданской войны символизировала границу между свободными и рабовладельческими штатами.

54

Фронтир — в американской истории западная граница территории, осваиваемая компактно проживающими группами жителей. Освоение Фронтира завершилось в 1890 г.

56

Здесь и ниже упоминаются как лидеры аболиционизма (Уильям Ллойд Баррасон, Джон Браун, Чарльз Самнер), так и их ярые противники, активные сторонники отделения южных штатов (Уильям Янси, Роберт Ретт, Эдмунд Раффин).

57

Бой у форта Самтер — первое сражение Гражданской войны (1861—1865).

58

Американская кинозвезда 50—60-х годов.

59

Принятое в обиходе название южных штатов (к югу от линии Мейсона-Диксона).

60

Сэмюел Джоунс Тилден (1817—1886) — в 1876 г. кандидат от Демократической партии на пост президента.

61

Имеется в виду Война за независимость (1775—1783).

62

Неточная цитата из 2-й инаугурационной речи Линкольна (март, 1865).

63

Эта детская учебно-развлекательная телепрограмма начала выходить в США в 1969 г.

64

В 40—50-х гг. XIX в. члены массовой радикально-демократической партии в США. В 1854 г. влились в Республиканскую партию.

65

Общественный и религиозный деятель, теолог-аболюционист (1810—1860).

66

Имеется в виду Уильям Ллойд Гаррисон (1805—1879) — журналист, поэт, аболюционист.

67

Имеется в виду Хьюи Ньютон, один из лидеров афро-американской партии «Черные пантеры».

68

Спиро Агню (р. 1918) — государственный и политический деятель; вице-президент США (1969—1973). Был вынужден подать в отставку в связи с разоблачительными публикациями.

69

Сэмми Дэвис-мл., Рут Баззи и Арти Джонсон — эстрадные актеры.

70

Чарли — прозвище вьетконговцев, бойцов Фронта национального освобождения Южного Вьетнама (Viet Cong — сокр. V.C.), поскольку принятое в армии кодовое обозначение буквы «С» — «Charlie» — Чарли). Так, Ушлый числился во взводе «С» (на армейском языке — Charlie)

72

Общество взаимопомощи масонского типа.

73

Судебный процесс над восьмерыми организаторами и участниками антивоенной демонстрации в Чикаго в 1968 г. В ходе процесса Роберт (Бобби) Сил, один из лидеров «Черных пантер», был приговорен к 4-летнему тюремному заключению за неуважение к суду. Э. Хофман — один из руководителей радикальной группы «Международная партия молодежи» (так называемые «Йиппи» — от английской аббревиатуры VIR).

74

Фредерик Дуглас (1817—1895) — беглый раб, ставший лидером аболиционистов, государственным деятелем, публицистом, издателем.

75

Книга Элдридэна Кливера, лидера движения «Власть черным!» (1967).

76

Речь идет о моратории на бомбежки Вьетнама, которого требовали противники войны.

77

Ричард (Дик) Никсон — президент США (1969—1974); Герберт Гувер — президент США (1929—1933) в годы Великой депрессии; Линдон Джонсон — президент США (1963—1969).

78

Консервативная католическая общественная организация.

79

Начальные слова знаменитой речи президента Линкольна, которую он произнес на открытии национального кладбища в Геттисберге в 1863 г. («Восемь десятков и семь лет минуло с того дня, как отцы наши создали на этой земле новую нацию, основанную на идеалах свободы и свято верующую, что все люди созданы равными...»)

80

Родовое имение Дж. Вашингтона.

81

Непременный атрибут праздника Хэллоуин (31 октября) — выдолбленная тыква с прорезанными глазами и ртом, внутри которой устанавливается горящая свеча.

82

Пика (pica) — английское наименование типографского цицеро.

83

Американский институт общественного мнения, основанный в 1935 г. известным статистиком и политологом Дж. Гэллапом.

84

Традиционный возглас детей, собирающих по домам угощения во время праздника Хэллоуин, в «ночь попрошаек».

85

«Подземная (подпольная) железная дорога» — 1) название тайной системы организации побегов негров-рабов на Север в период, предшествовавший Гражданской войне. Создана освободившимися рабами при поддержке белых аболиционистов; 2) тайный маршрут для переброски в Канаду американцев, укрывающихся от призыва в армию.

86

Исследовательская орбитальная станция: в 1973—1974 гг. приняла три экспедиции; в 1979 г. законсервированная станция начала терять высоту и сгорела в плотных слоях атмосферы. — Здесь и далее примеч. пер.

87

Концерн, специализирующийся на продаже полуфабрикатов и бакалейных товаров.

88

1066 — год завоевания Великобритании норманнами. 1776 — 4 июля 1776 года была принята Декларация независимости, провозгласившая создание самостоятельного государства США из бывших английских колоний.

89

Островок на р. Саскуэханна в штате Пенсильвания, где в 1979 г. произошла первая в истории ядерной энергетики крупная авария на АЭС.

Комментариев (0)
×